TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 13:04:49 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第五十四冊 No. 2123《諸經要集》CBETA 電子佛典 V1.39 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ ngũ thập tứ sách No. 2123《chư Kinh yếu tập 》CBETA điện tử Phật Điển V1.39 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 54, No. 2123 諸經要集, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.39, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 54, No. 2123 chư Kinh yếu tập , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.39, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 諸經要集卷第二 chư Kinh yếu tập quyển đệ nhị     西明寺沙門釋道世集     Tây Minh tự Sa Môn thích Đạo Thế tập  敬法篇第二(此有八緣) 敬僧篇第三(此有三緣)  kính Pháp thiên đệ nhị (thử hữu bát duyên ) kính tăng thiên đệ tam (thử hữu tam duyên )  述意緣 說法緣 聽法緣 漸頓緣  thuật ý duyên  thuyết Pháp duyên  thính pháp duyên  tiệm đốn duyên  求法緣 感福緣 報恩緣 謗法緣  cầu pháp duyên  cảm phước duyên  báo ân duyên  báng pháp duyên     述意緣第一     thuật ý duyên đệ nhất 蓋聞寂滅不動。是則無象無言。感而遂通。 cái văn tịch diệt bất động 。thị tắc vô tượng vô ngôn 。cảm nhi toại thông 。 所以有名有教。是以一四之句難聞。 sở dĩ hữu danh hữu giáo 。thị dĩ nhất tứ chi cú nạn/nan văn 。 三千之火易入。庶使凝寒靜夜。朗月長宵獨處空閑。 tam thiên chi hỏa dịch nhập 。thứ sử ngưng hàn tĩnh dạ 。lãng nguyệt trường/trưởng tiêu độc xứ/xử không nhàn 。 吟誦經典。吐納宮商。文字分明。言味流美。 ngâm tụng Kinh điển 。thổ nạp cung thương 。văn tự phân minh 。ngôn vị lưu mỹ 。 詞韻相屬。適眾人心。利生物。 từ vận tướng chúc 。thích chúng nhân tâm 。lợi sanh vật 。 善足使幽靈欣躍。精神悅豫。久習純熟。 thiện túc sử u linh hân dược 。tinh thần duyệt dự 。cửu tập thuần thục 。 文義洞曉敬心殷誦。至誠冥感。信知受持一偈福利弘深。 văn nghĩa đỗng hiểu kính tâm ân tụng 。chí thành minh cảm 。tín tri thọ trì nhất kệ phước lợi hoằng thâm 。 書寫一言功超累劫。是以迦葉頂受。 thư tả nhất ngôn công siêu luy kiếp 。thị dĩ Ca-diếp đính/đảnh thọ 。 靡悋剝皮薩陀心樂無辭灑血。此是甘露之初門。 mĩ/mị lẫn bác bì tát đà tâm lạc/nhạc vô từ sái huyết 。thử thị cam lồ chi sơ môn 。 入道之終德也。 nhập đạo chi chung đức dã 。     說法緣第二     thuyết Pháp duyên đệ nhị 夫法師升座。先須禮敬三寶。自淨其心。 phu Pháp sư thăng tọa 。tiên tu lễ kính Tam Bảo 。tự tịnh kỳ tâm 。 觀時擇人。具慈悲意。救生利物。然後為說。 quán thời trạch nhân 。cụ từ bi ý 。cứu sanh lợi vật 。nhiên hậu vi/vì/vị thuyết 。 故報恩經云。聽者坐說者立。 cố báo ân Kinh vân 。thính giả tọa thuyết giả lập 。 不應為說若聽者求說者過。不應為說。若聽者依人不依法。 bất ưng vi/vì/vị thuyết nhược/nhã thính giả cầu thuyết giả quá/qua 。bất ưng vi/vì/vị thuyết 。nhược/nhã thính giả y nhân bất y Pháp 。 依字不依義。依不了義經不依了義經。 y tự bất y nghĩa 。y bất liễu nghĩa Kinh bất y liễu nghĩa Kinh 。 依識不依智。並不應為說。何以故。 y thức bất y trí 。tịnh bất ưng vi/vì/vị thuyết 。hà dĩ cố 。 是人不能恭敬諸佛菩薩清淨法故。若說尊重於法。 thị nhân bất năng cung kính chư Phật Bồ-tát thanh tịnh Pháp cố 。nhược/nhã thuyết tôn trọng ư Pháp 。 聽法之人亦生宗敬。至心聽受不生輕慢。是名清淨說。 thính pháp chi nhân diệc sanh tông kính 。chí tâm thính thọ bất sanh khinh mạn 。thị danh thanh tịnh thuyết 。 又五分律云。除其貪心。不自輕心。 hựu Ngũ Phân Luật vân 。trừ kỳ tham tâm 。bất tự khinh tâm 。 不輕大眾心。慈心喜心。利益心。不動心。立此等心。 bất khinh Đại chúng tâm 。từ tâm hỉ tâm 。lợi ích tâm 。bất động tâm 。lập thử đẳng tâm 。 乃至宣說一四句偈。令前人如實解者。 nãi chí tuyên thuyết nhất tứ cú kệ 。lệnh tiền nhân như thật giải giả 。 長夜安樂利益無量。 trường/trưởng dạ an lạc lợi ích vô lượng 。 又涅槃經云。若有受持讀誦書寫宣說。 hựu Niết Bàn Kinh vân 。nhược hữu thọ trì đọc tụng thư tả tuyên thuyết 。 非時非國不請而說。輕心輕他自歎。隨處而說。 phi thời phi quốc bất thỉnh nhi thuyết 。khinh tâm khinh tha tự thán 。tùy xử nhi thuyết 。 反滅佛法。乃至令無量人死墮地獄。 phản diệt Phật Pháp 。nãi chí lệnh vô lượng nhân tử đọa địa ngục 。 則是眾生惡知識也。 tức thị chúng sanh ác tri thức dã 。 又十誦律云。有五種人。問法皆不應為說。 hựu Thập Tụng Luật vân 。hữu ngũ chủng nhân 。vấn Pháp giai bất ưng vi/vì/vị thuyết 。 一試問。二無疑問。三不為悔所犯故問。 nhất thí vấn 。nhị vô nghi vấn 。tam bất vi/vì/vị hối sở phạm cố vấn 。 四不受語故問。五詰難故問。並不得答。 tứ bất thọ/thụ ngữ cố vấn 。ngũ cật nạn/nan cố vấn 。tịnh bất đắc đáp 。 若前人實有好心。不具前意。為欲生善滅惡者。 nhược/nhã tiền nhân thật hữu hảo tâm 。bất cụ tiền ý 。vi/vì/vị dục sanh thiện diệt ác giả 。 法師隨機方便好心為說。若自解未明。或於法有疑者。 Pháp sư tùy ky phương tiện hảo tâm vi/vì/vị thuyết 。nhược/nhã tự giải vị minh 。hoặc ư pháp hữu nghi giả 。 則不得為說。恐令前人有錯傳之失。 tức bất đắc vi/vì/vị thuyết 。khủng lệnh tiền nhân hữu thác/thố truyền chi thất 。 彼此得罪。 bỉ thử đắc tội 。 又優婆塞戒經云。佛言。如法住者。能自他利。 hựu Ưu Bà Tắc Giới Kinh vân 。Phật ngôn 。như pháp trụ giả 。năng tự tha lợi 。 不如法住者。則不得名自利利他。 bất như pháp trụ giả 。tức bất đắc danh tự lợi lợi tha 。 如法住者有八智。何等為八。一法智。二義智。三時智。 như pháp trụ giả hữu bát trí 。hà đẳng vi/vì/vị bát 。nhất Pháp trí 。nhị nghĩa trí 。tam thời trí 。 四知足智。五自他智。六眾智。七根智。 tứ tri túc trí 。ngũ tự tha trí 。lục chúng trí 。thất căn trí 。 八上下智。是人具足如是八智。凡有所說具十六事。 bát thượng hạ trí 。thị nhân cụ túc như thị bát trí 。phàm hữu sở thuyết cụ thập lục sự 。 一時說。二至心說。三次第說。四和合說。 nhất thời thuyết 。nhị chí tâm thuyết 。tam thứ đệ thuyết 。tứ hòa hợp thuyết 。 五隨義說。六喜樂說。七隨意說。八不輕眾說。 ngũ tùy nghĩa thuyết 。lục thiện lạc thuyết 。thất tùy ý thuyết 。bát bất khinh chúng thuyết 。 九不訶眾說。十如法說。十一自他利說。 cửu bất ha chúng thuyết 。thập như pháp thuyết 。thập nhất tự tha lợi thuyết 。 十二不散亂說。十三合義說。十四真正說。 thập nhị bất tán loạn thuyết 。thập tam hợp nghĩa thuyết 。thập tứ chân chánh thuyết 。 十五說已不生憍慢。十六說已不求來世報。 thập ngũ thuyết dĩ bất sanh kiêu mạn 。thập lục thuyết dĩ bất cầu lai thế báo 。 如是之人能從他聽。 như thị chi nhân năng tòng tha thính 。 又正法念經云。若有眾生正行善業。 hựu chánh pháp niệm Kinh vân 。nhược hữu chúng sanh chánh hạnh thiện nghiệp 。 為邪見人說一偈法。令淨信佛。命終生應聲天。 vi/vì/vị tà kiến nhân thuyết nhất kệ Pháp 。lệnh tịnh tín Phật 。mạng chung sanh ưng thanh Thiên 。 受種種樂。從天還退隨業流轉。 thọ/thụ chủng chủng lạc/nhạc 。tùng Thiên hoàn thoái tùy nghiệp lưu chuyển 。 若為財物故與人說法。不以悲心利益眾生。而取財物。 nhược/nhã vi/vì/vị tài vật cố dữ nhân thuyết Pháp 。bất dĩ i tâm lợi ích chúng sanh 。nhi thủ tài vật 。 或用飲酒。或與女人共飲共食。如伎兒法自賣求財。 hoặc dụng ẩm tửu 。hoặc dữ nữ nhân cọng ẩm cọng thực/tự 。như kỹ nhi Pháp tự mại cầu tài 。 如是法施其果甚少。生於天上作智慧鳥。 như thị pháp thí kỳ quả thậm thiểu 。sanh ư Thiên thượng tác trí tuệ điểu 。 能說偈頌。是則名曰下品法施也。 năng thuyết kệ tụng 。thị tắc danh viết hạ phẩm pháp thí dã 。 云何名為中品法施耶。為名聞故。為勝他故。 vân hà danh vi/vì/vị trung phẩm pháp thí da 。vi/vì/vị danh văn cố 。vi/vì/vị thắng tha cố 。 為勝餘大法師故。為人說法。或以姤心為人說法。 vi/vì/vị thắng dư đại pháp sư cố 。vi nhân thuyết Pháp 。hoặc dĩ cấu tâm vi nhân thuyết Pháp 。 如是法施得報亦少。生於天中受中異報。 như thị pháp thí đắc báo diệc thiểu 。sanh ư Thiên trung thọ/thụ trung dị báo 。 或生人中。是則名曰中品法施也。 hoặc sanh nhân trung 。thị tắc danh viết trung phẩm pháp thí dã 。 云何名為上品法施耶。以清淨心。為欲增長眾生智慧。 vân hà danh vi/vì/vị thượng phẩm pháp thí da 。dĩ thanh tịnh tâm 。vi/vì/vị dục tăng trưởng chúng sanh trí tuệ 。 而為說法不為財利。為令邪見眾生等住於正法。 nhi vi thuyết Pháp bất vi/vì/vị tài lợi 。vi/vì/vị lệnh tà kiến chúng sanh đẳng trụ ư chánh pháp 。 如是法施自利利人。無上最勝。乃至涅槃。 như thị pháp thí tự lợi lợi nhân 。vô thượng tối thắng 。nãi chí Niết-Bàn 。 其福不盡。是則名曰上品法施也。 kỳ phước bất tận 。thị tắc danh viết thượng phẩm pháp thí dã 。 又迦葉經。爾時世尊而說偈曰。 hựu Ca-diếp Kinh 。nhĩ thời Thế Tôn nhi thuyết kệ viết 。  三千大千界  珍寶滿其中  tam thiên Đại Thiên giới   trân bảo mãn kỳ trung  以此用布施  所得功德少  dĩ thử dụng bố thí   sở đắc công đức thiểu  若說一偈法  功德為甚多  nhược/nhã thuyết nhất kệ Pháp   công đức vi/vì/vị thậm đa  三界諸樂具  盡持施一人  tam giới chư lạc cụ   tận trì thí nhất nhân  不如一偈施  功德為最勝  bất như nhất kệ thí   công đức vi/vì/vị tối thắng  此功德勝彼  能離諸苦惱  thử công đức thắng bỉ   năng ly chư khổ não  若恒沙世界  珍寶滿其中  nhược/nhã hằng sa thế giới   trân bảo mãn kỳ trung  以施諸如來  不如一法施  dĩ thí chư Như Lai   bất như nhất pháp thí  施寶福雖多  不及一法施  thí bảo phước tuy đa   bất cập nhất pháp thí  一偈福尚勝  況多難思議  nhất kệ phước thượng thắng   huống đa nạn/nan tư nghị 又十住毘婆沙論云。在家之人當行財施。 hựu thập trụ tỳ bà sa luận vân 。tại gia chi nhân đương hạnh/hành/hàng tài thí 。 出家之人當行法施。何以故。 xuất gia chi nhân đương hạnh/hành/hàng pháp thí 。hà dĩ cố 。 在家法施不及出家人。以聽受法者。於在家人信心淺薄故。 tại gia pháp thí bất cập xuất gia nhân 。dĩ thính thọ Pháp giả 。ư tại gia nhân tín tâm thiển bạc cố 。 又在家之人多有財物。出家之人。 hựu tại gia chi nhân đa hữu tài vật 。xuất gia chi nhân 。 於諸經法讀誦通達。為人解說在眾無畏。 ư chư Kinh pháp độc tụng thông đạt 。vì nhân giải thuyết tại chúng vô úy 。 非在家者之所能及。又使聽者起恭敬心。不及出家。 phi tại gia giả chi sở năng cập 。hựu sử thính giả khởi cung kính tâm 。bất cập xuất gia 。 又欲說法降伏人心。不及出家。如偈說曰。 hựu dục thuyết Pháp hàng phục nhân tâm 。bất cập xuất gia 。như kệ thuyết viết 。  先自修行法  然後教餘人  tiên tự tu hành Pháp   nhiên hậu giáo dư nhân  乃可作是言  汝隨我所行  nãi khả tác thị ngôn   nhữ tùy ngã sở hạnh  身自行不善  安能令彼善  thân tự hạnh/hành/hàng bất thiện   an năng lệnh bỉ thiện  自不得寂滅  何能令人寂  tự bất đắc tịch diệt   hà năng lệnh nhân tịch 又出家之人。若行財施則妨餘善。 hựu xuất gia chi nhân 。nhược/nhã hạnh/hành/hàng tài thí tức phương dư thiện 。 遠離阿練若處。必至聚落。與白衣從事多有言說。 viễn ly a-luyện-nhã xứ/xử 。tất chí tụ lạc 。dữ bạch y tòng sự đa hữu ngôn thuyết 。 發起三毒。於六度等心薄。乃至貪著五欲。 phát khởi tam độc 。ư lục độ đẳng tâm bạc 。nãi chí tham trước ngũ dục 。 捨戒還俗。故名為死。或能反戒易起重罪。 xả giới hoàn tục 。cố danh vi tử 。hoặc năng phản giới dịch khởi trọng tội 。 是名死等諸煩惱苦患。以是因緣故。 thị danh tử đẳng chư phiền não khổ hoạn 。dĩ thị nhân duyên cố 。 於出家者稱歎法施。於在家者稱歎財施。 ư xuất gia giả xưng thán pháp thí 。ư tại gia giả xưng thán tài thí 。 又金光明經云。說法者有五種事。 hựu kim quang minh Kinh vân 。thuyết pháp giả hữu ngũ chủng sự 。 一者法施彼我兼利。財施不爾。 nhất giả pháp thí bỉ ngã kiêm lợi 。tài thí bất nhĩ 。 二者法施能令眾生出於三界。財施者不出欲界。 nhị giả pháp thí năng lệnh chúng sanh xuất ư tam giới 。tài thí giả bất xuất dục giới 。 三者法施利益法身。財施之者長養色身。四者法施增長無窮。 tam giả pháp thí lợi ích Pháp thân 。tài thí chi giả trường/trưởng dưỡng sắc thân 。tứ giả pháp thí tăng trưởng vô cùng 。 財施必有竭盡。五者法施能斷無明。 tài thí tất hữu kiệt tận 。ngũ giả pháp thí năng đoạn vô minh 。 財施唯伏貪心。故知財施不及法也。 tài thí duy phục tham tâm 。cố tri tài thí bất cập Pháp dã 。 就法施中自有階漸。若有所解不用他知。 tựu pháp thí trung tự hữu giai tiệm 。nhược hữu sở giải bất dụng tha tri 。 恐他勝己祕而不說。則自未來常不聞法。 khủng tha thắng kỷ bí nhi bất thuyết 。tức tự vị lai thường bất văn Pháp 。 又智度論云。若悋惜法。 hựu Trí độ luận vân 。nhược/nhã lẫn tích Pháp 。 則常生邊地無佛法處。由悋法故障他慧明。 tức thường sanh biên địa vô Phật Pháp xứ/xử 。do lẫn Pháp cố chướng tha tuệ minh 。 此則不如賣法他人反勝過此。 thử tức bất như mại Pháp tha nhân phản thắng quá thử 。 又諸法勇王經云。閻浮提中。 hựu chư Pháp dũng Vương Kinh vân 。Diêm-phù-đề trung 。 所有水陸空行眾生。盡得人身。若有一人教是諸人。 sở hữu thủy lục không hạnh/hành/hàng chúng sanh 。tận đắc nhân thân 。nhược hữu nhất nhân giáo thị chư nhân 。 令其安住五戒十善。所得功德。 lệnh kỳ an trụ ngũ giới Thập thiện 。sở đắc công đức 。 不如有人教誨一人令得信行。 bất như hữu nhân giáo hối nhất nhân lệnh đắc tín hạnh/hành/hàng 。 又十住毘婆沙論云。有四法。能退失智慧。 hựu thập trụ tỳ bà sa luận vân 。hữu tứ pháp 。năng thoái thất trí tuệ 。 菩薩所應遠離。何等為四。一不敬法及說法者。 Bồ Tát sở ưng viễn ly 。hà đẳng vi/vì/vị tứ 。nhất bất kính Pháp cập thuyết pháp giả 。 二於要法祕匿悋惜。 nhị ư yếu Pháp bí nặc lẫn tích 。 三樂法者為作障礙壞其聽心。四懷憍慢自高卑人。復有四法。 tam lạc/nhạc Pháp giả vi/vì/vị tác chướng ngại hoại kỳ thính tâm 。tứ hoài kiêu mạn tự cao ti nhân 。phục hưũ tứ pháp 。 得其智慧。應常修習。何等為四。 đắc kỳ trí tuệ 。ưng thường tu tập 。hà đẳng vi/vì/vị tứ 。 一恭敬法及說法者。二如所聞法及所讀誦。為他人說。 nhất cung kính Pháp cập thuyết pháp giả 。nhị như sở văn Pháp cập sở độc tụng 。vi tha nhân thuyết 。 其心清淨不求利養。三知從多聞得智慧者。 kỳ tâm thanh tịnh bất cầu lợi dưỡng 。tam tri tùng đa văn đắc trí tuệ giả 。 勤求不息如救頭然。四如所聞法受持不忘。 cần cầu bất tức như cứu đầu nhiên 。tứ như sở văn Pháp thọ trì bất vong 。 貴如說行不貴言說。 quý như thuyết hạnh/hành/hàng bất quý ngôn thuyết 。     聽法緣第三     thính pháp duyên đệ tam 夫欲聽法。要須真心。敬法重人。至誠出離。 phu dục thính pháp 。yếu tu chân tâm 。kính Pháp trọng nhân 。chí thành xuất ly 。 不希人天。有為之法。故阿含經佛說偈云。 bất hy nhân thiên 。hữu vi chi Pháp 。cố A-Hàm Kinh Phật thuyết kệ vân 。  聽者端心如渴飲  一心入於語義中  thính giả đoan tâm như khát ẩm   nhất tâm nhập ư ngữ nghĩa trung  聞法踊躍心悲喜  如是之人可為說  văn Pháp dõng dược tâm bi hỉ   như thị chi nhân khả vi/vì/vị thuyết 又優婆塞戒經云。從他聽時具十六事。 hựu Ưu Bà Tắc Giới Kinh vân 。tòng tha thính thời cụ thập lục sự 。 一時聽。二樂聽。三至心聽。四恭敬聽。 nhất thời thính 。nhị lạc/nhạc thính 。tam chí tâm thính 。tứ cung kính thính 。 五不求過聽。六不為論議聽。七不為勝聽。 ngũ bất cầu quá/qua thính 。lục bất vi/vì/vị luận nghị thính 。thất bất vi/vì/vị thắng thính 。 八聽時不輕說者。九聽時不輕於法。十聽時終不自輕。 bát thính thời bất khinh thuyết giả 。cửu thính thời bất khinh ư Pháp 。thập thính thời chung bất tự khinh 。 十一聽時遠離五蓋。十二聽時為受持讀誦。 thập nhất thính thời viễn ly ngũ cái 。thập nhị thính thời vi/vì/vị thọ trì đọc tụng 。 十三聽時為除五欲。十四聽時為具信心。 thập tam thính thời vi/vì/vị trừ ngũ dục 。thập tứ thính thời vi/vì/vị cụ tín tâm 。 十五聽時為諸眾生。十六聽時為斷闇根。 thập ngũ thính thời vi/vì/vị chư chúng sanh 。thập lục thính thời vi/vì/vị đoạn ám căn 。 善男子。具八智者。能說能聽。如是之人能自他利。 Thiện nam tử 。cụ bát trí giả 。năng thuyết năng thính 。như thị chi nhân năng tự tha lợi 。 不具足者。則不得名自利利他。 bất cụ túc giả 。tức bất đắc danh tự lợi lợi tha 。 又阿育王經云。昔阿恕伽王使道人說法。 hựu A-dục Vương Kinh vân 。tích A-thứ-già Vương sử đạo nhân thuyết Pháp 。 時以步障遮諸婦女使其聽法。 thời dĩ bộ chướng già chư phụ nữ sử kỳ thính pháp 。 爾時法師為諸婦女說法。恒說施論戒論生天之論。 nhĩ thời Pháp sư vi/vì/vị chư phụ nữ thuyết Pháp 。hằng thuyết thí luận giới luận sanh thiên chi luận 。 有一婦女分犯王法。發幕向法師前。問法師言。 hữu nhất phụ nữ phần phạm vương pháp 。phát mạc hướng Pháp sư tiền 。vấn Pháp sư ngôn 。 如來大覺。於菩提樹下覺諸法時。覺悟施戒耶。 Như Lai đại giác 。ư Bồ-đề thụ hạ giác chư Pháp thời 。giác ngộ thí giới da 。 更悟餘法耶。法師答言。佛覺一切有漏法皆苦。 cánh ngộ dư Pháp da 。Pháp sư đáp ngôn 。Phật giác nhất thiết hữu lậu Pháp giai khổ 。 猶若融鐵。此苦因從習而生。猶如毒樹。 do nhược dung thiết 。thử khổ nhân tùng tập nhi sanh 。do như độc thụ 。 修八正道以滅苦習。是女人得聞此語。 tu Bát Chánh Đạo dĩ diệt khổ tập 。thị nữ nhân đắc văn thử ngữ 。 獲得須陀洹道。以刀繫頸往到王所。而白王言。 hoạch đắc Tu-đà-hoàn đạo 。dĩ đao hệ cảnh vãng đáo Vương sở 。nhi bạch Vương ngôn 。 我今日犯王重法。願王以法治我。王問言。 ngã kim nhật phạm Vương trọng Pháp 。nguyện Vương dĩ pháp trì ngã 。Vương vấn ngôn 。 汝犯何事。答言。我破王禁制至道人所。 nhữ phạm hà sự 。đáp ngôn 。ngã phá Vương cấm chế chí đạo nhân sở 。 譬如渴牛不避於死。我實渴於佛法。是以默突聽法。 thí như khát ngưu bất tị ư tử 。ngã thật khát ư Phật Pháp 。thị dĩ mặc đột thính pháp 。 王問言。聽法時頗有所得不。答言。 Vương vấn ngôn 。thính pháp thời phả hữu sở đắc bất 。đáp ngôn 。 得見四真諦解陰入界。及以諸大皆知無我遂得法眼。 đắc kiến tứ chân đế giải uẩn nhập giới 。cập dĩ chư Đại giai tri vô ngã toại đắc pháp nhãn 。 王聞是語踊躍歡喜。即為作禮即唱令言。 Vương văn thị ngữ dõng dược hoan hỉ 。tức vi/vì/vị tác lễ tức xướng lệnh ngôn 。 自今已後不聽作障隔。 tự kim dĩ hậu bất thính tác chướng cách 。 樂聽法者聽直至法師所對面聽法。歎言奇哉。我宮內乃出人寶。 lạc/nhạc thính pháp giả thính trực chí Pháp sư sở đối diện thính pháp 。thán ngôn kì tai 。ngã cung nội nãi xuất nhân bảo 。 以是因緣當知聽法有大利益。 dĩ thị nhân duyên đương tri thính pháp hữu Đại lợi ích 。 又雜寶藏經云。 hựu Tạp Bảo Tạng Kinh vân 。 爾時般遮羅國以五百白雁獻波斯匿王。王命送著祇桓精舍。 nhĩ thời bát già la quốc dĩ ngũ bách bạch nhạn hiến Ba tư nặc Vương 。Vương mạng tống trước/trứ Kỳ Hoàn Tịnh Xá 。 眾僧食時人以食乞。雁見僧聚來在前立。 chúng tăng thực thời nhân dĩ thực/tự khất 。nhạn kiến tăng tụ lai tại tiền lập 。 佛以一音說法。眾生各得類解。當時群雁亦解佛。 Phật dĩ nhất âm thuyết Pháp 。chúng sanh các đắc loại giải 。đương thời quần nhạn diệc giải Phật 。 語聞法歡喜。鳴聲相和還於池水。 ngữ văn Pháp hoan hỉ 。minh thanh tướng hòa hoàn ư trì thủy 。 後毛羽轉長飛至餘處。獵師以網都覆殺之。 hậu mao vũ chuyển trường/trưởng phi chí dư xứ 。liệp sư dĩ võng đô phước sát chi 。 一雁作聲諸雁皆和。謂聽法時聲。乘是善心生忉利天。 nhất nhạn tác thanh chư nhạn giai hòa 。vị thính pháp thời thanh 。thừa thị thiện tâm sanh Đao Lợi Thiên 。 生天之法。法有三念。一念本所從來。 sanh thiên chi Pháp 。pháp hữu tam niệm 。nhất niệm bổn sở tòng lai 。 二念定生何處。三念先作何業得來生天。便自思惟。 nhị niệm định sanh hà xứ/xử 。tam niệm tiên tác hà nghiệp đắc lai sanh thiên 。tiện tự tư tánh 。 自見宿日更無餘善。唯佛僧邊聽法。作是念已。 tự kiến tú nhật cánh vô dư thiện 。duy Phật tăng biên thính pháp 。tác thị niệm dĩ 。 五百天子即時來下。在如來邊。 ngũ bách Thiên Tử tức thời lai hạ 。tại Như Lai biên 。 佛為說法悉得須陀洹。波斯匿王遇到佛所。 Phật vi/vì/vị thuyết Pháp tất đắc Tu đà Hoàn 。Ba tư nặc Vương ngộ đáo Phật sở 。 常見五百雁羅列佛前。是日不見。便問佛言。 thường kiến ngũ bách nhạn La liệt Phật tiền 。thị nhật bất kiến 。tiện vấn Phật ngôn 。 此中諸雁向何處去。佛言。欲見諸雁者。先雁飛去他處。 thử trung chư nhạn hướng hà xứ/xử khứ 。Phật ngôn 。dục kiến chư nhạn giả 。tiên nhạn phi khứ tha xứ/xử 。 為獵所殺命終生天。今此五百諸天子等。 vi/vì/vị liệp sở sát mạng chung sanh thiên 。kim thử ngũ bách chư Thiên Tử đẳng 。 著好天冠端正殊特者是。今日聽法皆得須陀洹。 trước/trứ hảo thiên quan đoan chánh Thù đặc giả thị 。kim nhật thính pháp giai đắc Tu đà Hoàn 。 王問佛言。此諸群雁以何業緣。墮於畜生。 Vương vấn Phật ngôn 。thử chư quần nhạn dĩ hà nghiệp duyên 。đọa ư súc sanh 。 命終生天今日得道。佛言。昔迦葉佛時。 mạng chung sanh thiên kim nhật đắc đạo 。Phật ngôn 。tích Ca-diếp Phật thời 。 五百女人盡共受戒。用心不堅毀所受戒。 ngũ bách nữ nhân tận cọng thọ/thụ giới 。dụng tâm bất kiên hủy sở thọ giới 。 犯戒因緣墮畜生中。作此雁身。以受戒故。 phạm giới nhân duyên đọa súc sanh trung 。tác thử nhạn thân 。dĩ thọ/thụ giới cố 。 得值如來聞法獲道。以雁身中聽法因緣。生於天上。 đắc trị Như Lai văn Pháp hoạch đạo 。dĩ nhạn thân trung thính pháp nhân duyên 。sanh ư Thiên thượng 。 又舊雜譬喻經云。昔有沙門晝夜誦經。 hựu cựu tạp Thí dụ kinh vân 。tích hữu Sa Môn trú dạ tụng Kinh 。 有狗伏床下。一心聽經不復念食。如是積年。 hữu cẩu phục sàng hạ 。nhất tâm thính Kinh bất phục niệm thực 。như thị tích niên 。 命盡得人形。生舍衛國中。作女人長大。 mạng tận đắc nhân hình 。sanh Xá-Vệ quốc trung 。tác nữ nhân trường đại 。 見沙門分衛。便走自持飯與沙門歡喜。 kiến Sa Môn phần vệ 。tiện tẩu tự trì phạn dữ Sa Môn hoan hỉ 。 後作比丘尼得應道果。又付法藏經云。佛言。一切眾生。 hậu tác Tì-kheo-ni đắc ưng đạo quả 。hựu phó pháp tạng Kinh vân 。Phật ngôn 。nhất thiết chúng sanh 。 欲出三界生死大海。必假法舡方得度脫。 dục xuất tam giới sanh tử đại hải 。tất giả pháp hang phương đắc độ thoát 。 法為清涼除煩惱熱。法是妙藥能愈結病。 Pháp vi/vì/vị thanh lương trừ phiền não nhiệt 。Pháp thị diệu dược năng dũ kết bệnh 。 法是眾生真善知識。作大利益濟諸苦惱。所以然者。 Pháp thị chúng sanh chân thiện tri thức 。tác Đại lợi ích tế chư khổ não 。sở dĩ nhiên giả 。 一切眾生志性無定。隨所染習。近善則善。 nhất thiết chúng sanh chí tánh vô định 。tùy sở nhiễm tập 。cận thiện tức thiện 。 近惡則惡。若近惡友。便造惡業。 cận ác tức ác 。nhược/nhã cận ác hữu 。tiện tạo ác nghiệp 。 流轉生死無有邊際。若近善友。起信敬心聽受妙法。 lưu chuyển sanh tử vô hữu biên tế 。nhược/nhã cận thiện hữu 。khởi tín kính tâm thính thọ diệu pháp 。 必能令離三塗苦惱。由此功德受最勝樂。 tất năng lệnh ly tam đồ khổ não 。do thử công đức thọ/thụ tối thắng lạc/nhạc 。 華氏國王有一白象。能滅怨敵。若人犯罪令象蹋殺。 hoa thị Quốc Vương hữu nhất bạch tượng 。năng diệt oán địch 。nhược/nhã nhân phạm tội lệnh tượng đạp sát 。 後時象厩為火所燒。移象近寺。 hậu thời tượng cứu vi/vì/vị hỏa sở thiêu 。di tượng cận tự 。 象聞比丘誦法句經偈云。為善生天。為惡入淵。象聞法已。 tượng văn Tỳ-kheo tụng Pháp Cú Kinh kệ vân 。vi/vì/vị thiện sanh Thiên 。vi/vì/vị ác nhập uyên 。tượng văn Pháp dĩ 。 心便柔和起慈悲心。後付罪人。 tâm tiện nhu hòa khởi từ bi tâm 。hậu phó tội nhân 。 但以鼻嗅舌舐而去。都不肯殺。王見斯已心大惶怖。 đãn dĩ tỳ khứu thiệt thỉ nhi khứ 。đô bất khẳng sát 。Vương kiến tư dĩ tâm Đại hoàng bố/phố 。 即召諸臣共謀此事。智臣白王。 tức triệu chư Thần cọng mưu thử sự 。trí Thần bạch Vương 。 此象近寺必聞妙法。是故爾耳。今可移近屠肆處繫。 thử tượng cận tự tất văn diệu pháp 。thị cố nhĩ nhĩ 。kim khả di cận đồ tứ xứ/xử hệ 。 王用其言。象見屠殺惡心猛熾。殘害更增。 Vương dụng kỳ ngôn 。tượng kiến đồ sát ác tâm mãnh sí 。tàn hại cánh tăng 。 是以當知一切眾生志性無定。 thị dĩ đương tri nhất thiết chúng sanh chí tánh vô định 。 畜生尚爾聞法生慈見殺增害。豈況於人而不染習。 súc sanh thượng nhĩ văn Pháp sanh từ kiến sát tăng hại 。khởi huống ư nhân nhi bất nhiễm tập 。 是故智者宜應覺知。見惡須棄。覩善宜近。勤聽經法。 thị cố trí giả nghi ưng giác tri 。kiến ác tu khí 。đổ thiện nghi cận 。cần thính Kinh pháp 。 又於往昔有婆羅門。持人髑髏其數甚多。 hựu ư vãng tích hữu Bà-la-môn 。trì nhân độc lâu kỳ số thậm đa 。 詣華氏城中遍行衒賣。經曆多時都無買者。 nghệ hoa thị thành trung biến hạnh/hành/hàng huyễn mại 。Kinh lịch đa thời đô vô mãi giả 。 時婆羅門極大瞋恚。高聲罵言。此城中人愚癡闇鈍。 thời Bà-la-môn cực đại sân khuể 。cao thanh mạ ngôn 。thử thành trung nhân ngu si ám độn 。 若不就我買髑髏者。我當與作惡名聞也。 nhược/nhã bất tựu ngã mãi độc lâu giả 。ngã đương dữ tác ác danh văn dã 。 爾時城中諸優婆塞。聞畏毀謗便將錢買。 nhĩ thời thành trung chư ưu-bà-tắc 。văn úy hủy báng tiện tướng tiễn mãi 。 即以銅箸貫穿其耳。若徹過者便與多價。 tức dĩ đồng trứ quán xuyên kỳ nhĩ 。nhược/nhã triệt quá/qua giả tiện dữ đa giá 。 其半徹者與價漸少。都不通者全不與直。婆羅門言。 kỳ bán triệt giả dữ giá tiệm thiểu 。đô bất thông giả toàn bất dữ trực 。Bà-la-môn ngôn 。 我此髑髏皆悉無異。何故與價差別不等。 ngã thử độc lâu giai tất vô dị 。hà cố dữ giá sái biệt bất đẳng 。 優婆塞言。前徹過者。此人生時聽受妙法。 ưu-bà-tắc ngôn 。tiền triệt quá/qua giả 。thử nhân sanh thời thính thọ diệu pháp 。 智慧高勝。貴其如此相與多價。其半徹者。 trí tuệ cao thắng 。quý kỳ như thử tướng dữ đa giá 。kỳ bán triệt giả 。 雖聽經法未善分別。故與少直。全不通者。 tuy thính Kinh pháp vị thiện phân biệt 。cố dữ thiểu trực 。toàn bất thông giả 。 此人往昔都不聽法。故不與價。時優婆塞持此髑髏。 thử nhân vãng tích đô bất thính pháp 。cố bất dữ giá 。thời ưu-bà-tắc trì thử độc lâu 。 往至城外起塔供養。命終之後悉得生天。 vãng chí thành ngoại khởi tháp cúng dường 。mạng chung chi hậu tất đắc sanh thiên 。 以是因緣。當知妙法有大功德。此優婆塞。 dĩ thị nhân duyên 。đương tri diệu pháp hữu Đại công đức 。thử ưu-bà-tắc 。 以聽法人髑髏起塔。而供養之。尚得生天。 dĩ thính pháp nhân độc lâu khởi tháp 。nhi cúng dường chi 。thượng đắc sanh thiên 。 況能至心聽受經法。供養恭敬持經人者。 huống năng chí tâm thính thọ Kinh pháp 。cúng dường cung kính trì Kinh nhân giả 。 此之福報實難窮盡。未來必當成無上道。是故智者。 thử chi phước báo thật nạn/nan cùng tận 。vị lai tất đương thành vô thượng đạo 。thị cố trí giả 。 欲得無上安隱快樂。應當至心勤聽經法。 dục đắc vô thượng an ổn khoái lạc 。ứng đương chí tâm cần thính Kinh pháp 。 又賢愚經云。昔佛在世時。 hựu hiền ngu Kinh vân 。tích Phật tại thế thời 。 舍衛國中須達長者。信敬佛法為僧檀越。彼僧所須一切供給。 Xá-Vệ quốc trung tu đạt Trưởng-giả 。tín kính Phật Pháp vi/vì/vị tăng đàn việt 。bỉ tăng sở tu nhất thiết cung cấp 。 須達家內有二鸚鵡。一名律提。二名賒律提。 tu đạt gia nội hữu nhị anh vũ 。nhất danh luật Đề 。nhị danh xa luật Đề 。 稟性黠慧解人言語。見比丘來。 bẩm tánh hiệt tuệ giải nhân ngôn ngữ 。kiến Tỳ-kheo lai 。 先告家內令出迎逆。阿難後時到長者家。見鳥聰黠。 tiên cáo gia nội lệnh xuất nghênh nghịch 。A-nan hậu thời đáo Trưởng-giả gia 。kiến điểu thông hiệt 。 為說四諦苦集滅道。門前有樹二鳥聞法。 vi/vì/vị thuyết Tứ đế khổ tập diệt đạo 。môn tiền hữu thụ/thọ nhị điểu văn Pháp 。 飛向樹上歡喜誦持。夜在樹宿野狸所食。 phi hướng thụ/thọ thượng hoan hỉ tụng trì 。dạ tại thụ/thọ tú dã li sở thực/tự 。 緣此善根生四天王天。盡彼天壽生忉利天。 duyên thử thiện căn sanh Tứ Thiên vương thiên 。tận bỉ Thiên thọ sanh Đao Lợi Thiên 。 忉利天壽盡生夜摩天。夜摩壽盡生兜率天。 Đao Lợi Thiên thọ tận sanh dạ ma thiên 。Dạ-Ma thọ tận sanh Đâu suất thiên 。 兜率壽盡生化樂天。化樂壽盡生於第六他化自在天。 Đâu Suất thọ tận sanh Hoá Lạc Thiên 。hóa lạc/nhạc thọ tận sanh ư đệ lục tha hóa tự tại thiên 。 他化壽盡還生化樂天。 tha hóa thọ tận hoàn sanh Hoá Lạc Thiên 。 如是次第還復下至四天王天。四天壽盡還復上至他化自在天。 như thị thứ đệ hoàn phục hạ chí Tứ Thiên vương thiên 。tứ thiên thọ tận hoàn phục thượng chí tha hóa tự tại thiên 。 如是上下經於七返。生六欲天自恣受樂。 như thị thượng hạ Kinh ư thất phản 。sanh Lục dục thiên Tự Tứ thọ/thụ lạc/nhạc 。 六天之壽而無中夭。後時命終來生人中。 lục thiên chi thọ nhi vô trung yêu 。hậu thời mạng chung lai sanh nhân trung 。 出家修道得辟支佛。一名曇摩。二名修曇摩。 xuất gia tu đạo đắc Bích Chi Phật 。nhất danh đàm ma 。nhị danh tu đàm ma 。 又賢愚經云。昔佛在世時。 hựu hiền ngu Kinh vân 。tích Phật tại thế thời 。 有一比丘林中誦經。音聲雅好。時有一鳥聞法敬愛。在樹而聽。 hữu nhất Tỳ-kheo lâm trung tụng Kinh 。âm thanh nhã hảo 。thời hữu nhất điểu văn Pháp kính ái 。tại thụ/thọ nhi thính 。 時為獵師所射命終。緣此善根生忉利天。 thời vi/vì/vị liệp sư sở xạ mạng chung 。duyên thử thiện căn sanh Đao Lợi Thiên 。 面貌端正光明昞然。無有倫匹。自識宿命。 diện mạo đoan chánh quang minh 昞nhiên 。vô hữu luân thất 。tự thức tú mạng 。 知因比丘誦經聽法。得生此中。 tri nhân Tỳ-kheo tụng Kinh thính pháp 。đắc sanh thử trung 。 即持天華到比丘所。禮敬問訊。以天香華供養比丘。 tức trì thiên hoa đáo Tỳ-kheo sở 。lễ kính vấn tấn 。dĩ Thiên hương hoa cúng dường Tỳ-kheo 。 比丘具問知其委曲。即命令坐為其說法。得須陀洹。 Tỳ-kheo cụ vấn tri kỳ ủy khúc 。tức mạng lệnh tọa vi/vì/vị kỳ thuyết Pháp 。đắc Tu đà Hoàn 。 既得果已還歸天上。 ký đắc quả dĩ hoàn quy Thiên thượng 。 禽鳥聽法尚獲福報無邊。豈況於人。信心聽法寧無善報。 cầm điểu thính pháp thượng hoạch phước báo vô biên 。khởi huống ư nhân 。tín tâm thính pháp ninh vô thiện báo 。 又善見律論云。昔佛在世時。 hựu thiện kiến luật luận vân 。tích Phật tại thế thời 。 到瞻婆羅國迦羅池邊。為眾說法。時彼池中有其一蛤。 đáo Chiêm Bà La quốc Ca la trì biên 。vi/vì/vị chúng thuyết Pháp 。thời bỉ trì trung hữu kỳ nhất cáp 。 聞佛池邊說法之聲。即從池出入草根下。 văn Phật trì biên thuyết Pháp chi thanh 。tức tùng trì xuất nhập thảo căn hạ 。 聽佛說法。時有一人持杖放牛。見佛在坐為眾說法。 thính Phật thuyết Pháp 。thời hữu nhất nhân trì trượng phóng ngưu 。kiến Phật tại tọa vi/vì/vị chúng thuyết Pháp 。 即往佛所欲聞法故。以杖刺地。誤著蛤頭。 tức vãng Phật sở dục văn Pháp cố 。dĩ trượng thứ địa 。ngộ trước/trứ cáp đầu 。 即便命終生忉利天。以福報故。 tức tiện mạng chung sanh Đao Lợi Thiên 。dĩ phước báo cố 。 宮殿縱廣十二由旬。與諸天女娛樂受樂。 cung điện túng quảng thập nhị do-tuần 。dữ chư Thiên nữ ngu lạc thọ/thụ lạc/nhạc 。 即乘宮殿往至佛所。頭頂禮足。佛知故問。 tức thừa cung điện vãng chí Phật sở 。đầu đính lễ túc 。Phật tri cố vấn 。 汝是何人忽禮我足。神通光明相好無比。照徹此間。 nhữ thị hà nhân hốt lễ ngã túc 。thần thông quang minh tướng hảo vô bỉ 。chiếu triệt thử gian 。 蛤天即以偈而答曰。 cáp Thiên tức dĩ kệ nhi đáp viết 。  往昔為蛤身  於水中覓食  vãng tích vi/vì/vị cáp thân   ư thủy trung mịch thực/tự  聞佛說法聲  出至草根下  văn Phật thuyết Pháp thanh   xuất chí thảo căn hạ  有一牧牛人  持杖來聽法  hữu nhất mục ngưu nhân   trì trượng lai thính pháp  杖劖刺我頭  命終生天上  trượng 劖thứ ngã đầu   mạng chung sanh Thiên thượng 佛以蛤天人所說偈。為四眾說法。 Phật dĩ cáp Thiên Nhân sở thuyết kệ 。vi/vì/vị Tứ Chúng thuyết Pháp 。 是時眾中八萬四千人。皆得道跡。蛤天得須陀洹果。 Thị thời chúng trung bát vạn tứ thiên nhân 。giai đắc đạo tích 。cáp Thiên đắc Tu-đà-hoàn quả 。 含笑而去。 hàm tiếu nhi khứ 。     漸頓緣第四     tiệm đốn duyên đệ tứ 如百喻經云。昔有一聚落。去王城五由旬。 như bách dụ Kinh vân 。tích hữu nhất tụ lạc 。khứ vương thành ngũ do-tuần 。 村中有好美水。王勅村人。常使日日送其美水。 thôn trung hữu hảo mỹ thủy 。Vương sắc thôn nhân 。thường sử nhật nhật tống kỳ mỹ thủy 。 村人疲苦。悉欲避遠此村去。 thôn nhân bì khổ 。tất dục tị viễn thử thôn khứ 。 時彼村主語諸人言。汝等莫去。我當為汝白王。 thời bỉ thôn chủ ngữ chư nhân ngôn 。nhữ đẳng mạc khứ 。ngã đương vi/vì/vị nhữ bạch Vương 。 改五由旬作三由旬。使汝得近往來不疲。即往白王。 cải ngũ do-tuần tác tam do-tuần 。sử nhữ đắc cận vãng lai bất bì 。tức vãng bạch Vương 。 王為改之作三由旬。眾人聞已便大歡喜。 Vương vi/vì/vị cải chi tác tam do-tuần 。chúng nhân văn dĩ tiện đại hoan hỉ 。 有人語言此故。是本五由旬。更無有異。 hữu nhân ngữ ngôn thử cố 。thị bổn ngũ do-tuần 。cánh vô hữu dị 。 雖聞此言信王語故。終不肯捨。世間之人亦復如是。 tuy văn thử ngôn tín Vương ngữ cố 。chung bất khẳng xả 。thế gian chi nhân diệc phục như thị 。 修行正法。度於五道向涅槃城。 tu hành chánh pháp 。độ ư ngũ đạo hướng Niết Bàn thành 。 心生疲倦便欲捨離。頓駕生死不能復進。如來法王有大方便。 tâm sanh bì quyện tiện dục xả ly 。đốn giá sanh tử bất năng phục tiến/tấn 。Như Lai pháp vương hữu đại phương tiện 。 於一乘法分別說三。小乘之人聞之歡喜。 ư nhất thừa pháp phân biệt thuyết tam 。Tiểu thừa chi nhân văn chi hoan hỉ 。 以為易行。修善進德求度生死。 dĩ vi/vì/vị dịch hạnh/hành/hàng 。tu thiện tiến/tấn đức cầu độ sanh tử 。 後聞人說無有三乘。故是一乘。以信佛語終不肯捨。 hậu văn nhân thuyết vô hữu tam thừa 。cố thị nhất thừa 。dĩ tín Phật ngữ chung bất khẳng xả 。 如彼村人。亦復如是。 như bỉ thôn nhân 。diệc phục như thị 。 又華嚴經云。佛子。 hựu Hoa Nghiêm kinh vân 。Phật tử 。 譬如日出先照一切大山王。次照一切大山。照金剛寶山。 thí như nhật xuất tiên chiếu nhất thiết Đại sơn vương 。thứ chiếu nhất thiết Đại sơn 。chiếu Kim cương bảo sơn 。 然後普照一切大地。日光不作是念。 nhiên hậu phổ chiếu nhất thiết Đại địa 。nhật quang bất tác thị niệm 。 我應先照諸大山王。次第乃至普照大地。但彼山地有高下故。 ngã ưng tiên chiếu chư Đại sơn vương 。thứ đệ nãi chí phổ chiếu Đại địa 。đãn bỉ sơn địa hữu cao hạ cố 。 照有先後。如來應供等正覺亦復如是。 chiếu hữu tiên hậu 。Như Lai Ứng-Cúng đẳng chánh giác diệc phục như thị 。 成就無量無邊法界智慧日輪。 thành tựu vô lượng vô biên Pháp giới trí tuệ nhật luân 。 常放無量無礙智慧光明。先照菩薩等諸大山王。次照緣覺。 thường phóng vô lượng vô ngại trí tuệ quang minh 。tiên chiếu Bồ Tát đẳng chư Đại sơn vương 。thứ chiếu duyên giác 。 次照聲聞。次照決定善根眾生。隨應受化。 thứ chiếu Thanh văn 。thứ chiếu quyết định thiện căn chúng sanh 。tùy ưng thọ/thụ hóa 。 然後悉照一切眾生乃至邪定。 nhiên hậu tất chiếu nhất thiết chúng sanh nãi chí tà định 。 為作未來饒益因緣。如來智慧日光。不作是念。我當先照菩薩。 vi/vì/vị tác vị lai nhiêu ích nhân duyên 。Như Lai trí tuệ nhật quang 。bất tác thị niệm 。ngã đương tiên chiếu Bồ Tát 。 乃至邪定。但放大智日光。普照一切。佛子。 nãi chí tà định 。đãn phóng đại trí nhật quang 。phổ chiếu nhất thiết 。Phật tử 。 譬如日月出現世間。乃至深山幽谷無不普照。 thí như nhật nguyệt xuất hiện thế gian 。nãi chí thâm sơn u cốc vô bất phổ chiếu 。 如來智慧日月亦復如是。 Như Lai trí tuệ nhật nguyệt diệc phục như thị 。 普照一切無不明了。但眾生希望善根不同故。 phổ chiếu nhất thiết vô bất minh liễu 。đãn chúng sanh hy vọng thiện căn bất đồng cố 。 如來智光種種差別。 Như Lai trí quang chủng chủng sái biệt 。 又涅槃經云。若離四法得涅槃者。無有是處。 hựu Niết Bàn Kinh vân 。nhược/nhã ly tứ pháp đắc Niết Bàn giả 。vô hữu thị xứ 。 何等為四。一親近善友。二專心聽法。 hà đẳng vi/vì/vị tứ 。nhất thân cận thiện hữu 。nhị chuyên tâm thính pháp 。 三繫念思惟。四如法修行。以是義故。 tam hệ niệm tư tánh 。tứ như pháp tu hành 。dĩ thị nghĩa cố 。 聽法因緣則得近於大般涅槃。何以故。開法眼故。世有三人。 thính pháp nhân duyên tức đắc cận ư Đại bát Niết Bàn 。hà dĩ cố 。khai pháp nhãn cố 。thế hữu tam nhân 。 一者無目(譬凡夫人)二者一目(譬聲聞人)三者二目(譬諸菩薩)言 nhất giả vô mục (thí phàm phu nhân )nhị giả nhất mục (thí Thanh văn nhân )tam giả nhị mục (thí chư Bồ-tát )ngôn 無目者。常不聞法。一目之人。 vô mục giả 。thường bất văn Pháp 。nhất mục chi nhân 。 雖暫聞法其心不住。二目之人。專心聽受如聞而行。 tuy tạm văn Pháp kỳ tâm bất trụ 。nhị mục chi nhân 。chuyên tâm thính thọ như văn nhi hạnh/hành/hàng 。 以聽法故。得知世間。如是三人。 dĩ thính pháp cố 。đắc tri thế gian 。như thị tam nhân 。     求法緣第五     cầu pháp duyên đệ ngũ 如雜寶藏經云。佛法寬廣濟度無崖。 như Tạp Bảo Tạng Kinh vân 。Phật Pháp khoan quảng tế độ vô nhai 。 至心求道無不獲果。乃至戲笑福不唐捐。 chí tâm cầu đạo vô bất hoạch quả 。nãi chí hí tiếu phước bất đường quyên 。 如往昔時有老比丘。年已朽邁神情昏塞。 như vãng tích thời hữu lão Tỳ-kheo 。niên dĩ hủ mại Thần Tình hôn tắc 。 見諸年少比丘種種說法。聞說四果心生羨尚。 kiến chư niên thiểu Tỳ-kheo chủng chủng thuyết Pháp 。văn thuyết tứ quả tâm sanh tiện thượng 。 語少比丘言。汝等聰慧。願以四果以用與我。 ngữ thiểu Tỳ-kheo ngôn 。nhữ đẳng thông tuệ 。nguyện dĩ tứ quả dĩ dụng dữ ngã 。 諸少比丘蚩而語言。我有四果。須得好食然後相與。 chư thiểu Tỳ-kheo xi nhi ngữ ngôn 。ngã hữu tứ quả 。tu đắc hảo thực/tự nhiên hậu tướng dữ 。 時老比丘聞其此語。歡喜即設種種餚饍。 thời lão Tỳ-kheo văn kỳ thử ngữ 。hoan hỉ tức thiết chủng chủng hào thiện 。 請少比丘求乞四果。諸少比丘食其食已。 thỉnh thiểu Tỳ-kheo cầu khất tứ quả 。chư thiểu Tỳ-kheo thực/tự kỳ thực/tự dĩ 。 更相麾弄老比丘語言。大德。汝在此舍一角頭坐。 cánh tướng huy lộng lão Tỳ-kheo ngữ ngôn 。Đại Đức 。nhữ tại thử xá nhất giác đầu tọa 。 當與爾果。時老比丘聞已歡喜。如語而坐。 đương dữ nhĩ quả 。thời lão Tỳ-kheo văn dĩ hoan hỉ 。như ngữ nhi tọa 。 諸少比丘即以皮毱。打其頭上而語之言。 chư thiểu Tỳ-kheo tức dĩ bì cúc 。đả kỳ đầu thượng nhi ngữ chi ngôn 。 此是須陀洹果。老比丘聞已繫念不散。即獲初果。 thử thị Tu-đà-hoàn quả 。lão Tỳ-kheo văn dĩ hệ niệm bất tán 。tức hoạch sơ quả 。 諸少比丘復弄之言。雖與爾須陀洹果。 chư thiểu Tỳ-kheo phục lộng chi ngôn 。tuy dữ nhĩ Tu-đà-hoàn quả 。 然其故有七生七死。更移一角。 nhiên kỳ cố hữu thất sanh thất tử 。cánh di nhất giác 。 次當與爾斯陀含果。時老比丘獲初果故。心轉增進即復移坐。 thứ đương dữ nhĩ Tư đà hàm quả 。thời lão Tỳ-kheo hoạch sơ quả cố 。tâm chuyển tăng tiến tức phục di tọa 。 諸少比丘復以毱打頭而語之言。與爾二果。 chư thiểu Tỳ-kheo phục dĩ cúc đả đầu nhi ngữ chi ngôn 。dữ nhĩ nhị quả 。 時老比丘益加專念。即證二果。 thời lão Tỳ-kheo ích gia chuyên niệm 。tức chứng nhị quả 。 諸少比丘復弄之言。汝今已得斯陀含果。 chư thiểu Tỳ-kheo phục lộng chi ngôn 。nhữ kim dĩ đắc Tư đà hàm quả 。 猶有往來生死之難。汝更移坐。我當與爾阿那含果。 do hữu vãng lai sanh tử chi nạn/nan 。nhữ cánh di tọa 。ngã đương dữ nhĩ A-na-hàm quả 。 時老比丘如言移坐。諸少比丘復以毱打而語之言。 thời lão Tỳ-kheo như ngôn di tọa 。chư thiểu Tỳ-kheo phục dĩ cúc đả nhi ngữ chi ngôn 。 我今與爾第三之果。時老比丘聞已歡喜。 ngã kim dữ nhĩ đệ tam chi quả 。thời lão Tỳ-kheo văn dĩ hoan hỉ 。 倍加至心。即時復證阿那含果。 bội gia chí tâm 。tức thời phục chứng A-na-hàm quả 。 諸少比丘復弄之言。汝今已得不還之果。然故於色無色界。 chư thiểu Tỳ-kheo phục lộng chi ngôn 。nhữ kim dĩ đắc Bất hoàn chi quả 。nhiên cố ư sắc vô sắc giới 。 受有漏身。無常遷壞念念是苦。汝更移坐。 thọ/thụ hữu lậu thân 。vô thường Thiên hoại niệm niệm thị khổ 。nhữ cánh di tọa 。 次當與爾阿羅漢果。時老比丘如語移坐。 thứ đương dữ nhĩ A-la-hán quả 。thời lão Tỳ-kheo như ngữ di tọa 。 諸少比丘復以皮毱撩打其頭。而語之言。 chư thiểu Tỳ-kheo phục dĩ bì cúc liêu đả kỳ đầu 。nhi ngữ chi ngôn 。 我今與爾彼第四果。時老比丘一心思惟。 ngã kim dữ nhĩ bỉ đệ tứ quả 。thời lão Tỳ-kheo nhất tâm tư tánh 。 即證阿羅漢果。得四果已甚大歡喜。 tức chứng A-la-hán quả 。đắc tứ quả dĩ thậm đại hoan hỉ 。 設諸餚饍種種香華。請少比丘報其恩德。 thiết chư hào thiện chủng chủng hương hoa 。thỉnh thiểu Tỳ-kheo báo kỳ ân đức 。 與少比丘共論道品無漏功德。諸少比丘發言滯塞。 dữ thiểu Tỳ-kheo cọng luận đạo phẩm vô lậu công đức 。chư thiểu Tỳ-kheo phát ngôn trệ tắc 。 時老比丘方語之言。我已證得阿羅漢果已。 thời lão Tỳ-kheo phương ngữ chi ngôn 。ngã dĩ chứng đắc A-la-hán quả dĩ 。 諸少比丘聞其此音。咸皆謝悔先戲弄罪。 chư thiểu Tỳ-kheo văn kỳ thử âm 。hàm giai tạ hối tiên hí lộng tội 。 是故行人宜應念善。乃至戲弄猶獲實報。況至心也。 thị cố hạnh/hành/hàng nhân nghi ưng niệm thiện 。nãi chí hí lộng do hoạch thật báo 。huống chí tâm dã 。 又雜寶藏經云。昔有一女人。 hựu Tạp Bảo Tạng Kinh vân 。tích hữu nhất nữ nhân 。 聰明智慧深信三寶。常於僧次請一比丘。就舍供養。 thông minh trí tuệ thâm tín Tam Bảo 。thường ư tăng thứ thỉnh nhất Tỳ-kheo 。tựu xá cúng dường 。 後時便有一老比丘。次到其舍。年老根鈍素無知曉。 hậu thời tiện hữu nhất lão Tỳ-kheo 。thứ đáo kỳ xá 。niên lão căn độn tố vô tri hiểu 。 齋食訖已女人至心求請說法。 trai thực cật dĩ nữ nhân chí tâm cầu thỉnh thuyết Pháp 。 敷坐頭前閉目靜坐。比丘自知不解說法。 phu tọa đầu tiền bế mục tĩnh tọa 。Tỳ-kheo tự tri bất giải thuyết Pháp 。 趣其睡眼棄走還寺。然此女人至心思惟。 thú kỳ thụy nhãn khí tẩu hoàn tự 。nhiên thử nữ nhân chí tâm tư tánh 。 有為之法無常苦空。不得自在。深心觀察。 hữu vi chi Pháp vô thường khổ không 。bất đắc tự tại 。thâm tâm quan sát 。 即時獲得須陀洹果。既得果已。向寺求覓欲報其恩。 tức thời hoạch đắc Tu-đà-hoàn quả 。ký đắc quả dĩ 。hướng tự cầu mịch dục báo kỳ ân 。 然此比丘自審無知。棄他逃走。 nhiên thử Tỳ-kheo tự thẩm vô tri 。khí tha đào tẩu 。 倍生慚恥轉復藏避。而此女人苦求不已。方自出現。女人見已。 bội sanh tàm sỉ chuyển phục tạng tị 。nhi thử nữ nhân khổ cầu bất dĩ 。phương tự xuất hiện 。nữ nhân kiến dĩ 。 具說蒙得道果因緣。齎供報恩。老比丘聞。 cụ thuyết mông đắc đạo quả nhân duyên 。tê cung/cúng báo ân 。lão Tỳ-kheo văn 。 甚大慚愧深自剋責。亦復獲得須陀洹果。 thậm đại tàm quý thâm tự khắc trách 。diệc phục hoạch đắc Tu-đà-hoàn quả 。 是故行者。應當至心精誠求法。 thị cố hành giả 。ứng đương chí tâm tinh thành cầu Pháp 。 若至心者所求必獲。又集一切福德三昧經云。 nhược/nhã chí tâm giả sở cầu tất hoạch 。hựu tập nhất thiết phước đức tam muội Kinh vân 。 昔過去久遠阿僧祇劫。有一仙人。名曰最勝。 tích quá khứ cửu viễn a-tăng-kì kiếp 。hữu nhất Tiên nhân 。danh viết tối thắng 。 住山林中具五神通。常行慈心。後作是念。 trụ/trú sơn lâm trung cụ ngũ thần thông 。thường hạnh/hành/hàng từ tâm 。hậu tác thị niệm 。 非但慈心能濟眾生。唯集多聞。能滅眾生煩惱邪見。能生正見。 phi đãn từ tâm năng tế chúng sanh 。duy tập đa văn 。năng diệt chúng sanh phiền não tà kiến 。năng sanh chánh kiến 。 念已便詣城邑聚落。處處推求說法之師。 niệm dĩ tiện nghệ thành ấp tụ lạc 。xứ xứ thôi cầu thuyết Pháp chi sư 。 時有天魔來語仙言。 thời hữu thiên ma lai ngữ tiên ngôn 。 我今有佛所說一偈汝今若能剝皮為紙。刺血為墨。折骨為筆。 ngã kim hữu Phật sở thuyết nhất kệ nhữ kim nhược/nhã năng bác bì vi/vì/vị chỉ 。thứ huyết vi/vì/vị mặc 。chiết cốt vi/vì/vị bút 。 書寫此偈。當為汝說。最勝仙人聞已念言。 thư tả thử kệ 。đương vi nhữ 。tối thắng Tiên nhân văn dĩ niệm ngôn 。 我於無量百千劫中。常以無事為他割截。 ngã ư vô lượng bách thiên kiếp trung 。thường dĩ vô sự vi/vì/vị tha cát tiệt 。 受苦無量都無利益。我今當捨不堅之身易得妙法。 thọ khổ vô lượng đô vô lợi ích 。ngã kim đương xả bất kiên chi thân dịch đắc diệu pháp 。 歡喜踊躍。即以利刀剝皮為紙。刺血為墨。 hoan hỉ dũng dược 。tức dĩ lợi đao bác bì vi/vì/vị chỉ 。thứ huyết vi/vì/vị mặc 。 折骨為筆。合掌向天請說佛偈。時魔見已。 chiết cốt vi/vì/vị bút 。hợp chưởng hướng Thiên thỉnh thuyết Phật kệ 。thời ma kiến dĩ 。 愁憂燋悴。即便隱去。仙人見已作如是言。 sầu ưu tiêu tụy 。tức tiện ẩn khứ 。Tiên nhân kiến dĩ tác như thị ngôn 。 我今為法不惜身命。剝皮為紙。 ngã kim vi/vì/vị Pháp bất tích thân mạng 。bác bì vi/vì/vị chỉ 。 刺血為墨折骨為筆。為眾生故至誠不虛。 thứ huyết vi/vì/vị mặc chiết cốt vi/vì/vị bút 。vi/vì/vị chúng sanh cố chí thành bất hư 。 餘方世界有大慈悲。能說法者當現我前。作是語時。 dư phương thế giới hữu đại từ bi 。năng thuyết pháp giả đương hiện ngã tiền 。tác thị ngữ thời 。 東方去此三十二剎。有佛國土名普無垢。其國有佛。 Đông phương khứ thử tam thập nhị sát 。hữu Phật quốc độ danh phổ vô cấu 。kỳ quốc hữu Phật 。 號淨名王。忽住其前。放大光明照最勝身。 hiệu tịnh danh Vương 。hốt trụ/trú kỳ tiền 。phóng đại quang minh chiếu tối thắng thân 。 苦痛即除平復如故。 khổ thống tức trừ bình phục như cố 。 佛即廣為說集一切福德三昧。最勝聞法得無礙辯。 Phật tức quảng vi/vì/vị thuyết tập nhất thiết phước đức tam muội 。tối thắng văn Pháp đắc vô ngại biện 。 佛說法已還復不現。最勝仙人得辯才已。為諸眾生廣說妙法。 Phật thuyết Pháp dĩ hoàn phục bất hiện 。tối thắng Tiên nhân đắc biện tài dĩ 。vi/vì/vị chư chúng sanh quảng thuyết diệu pháp 。 令無量眾生住三乘道。經千歲後爾乃命終。 lệnh vô lượng chúng sanh trụ/trú tam thừa đạo 。Kinh thiên tuế hậu nhĩ nãi mạng chung 。 生淨名王普無垢國。由敬法故今得成佛。 sanh tịnh danh Vương phổ vô cấu quốc 。do kính Pháp cố kim đắc thành Phật 。 佛告淨威。昔最勝者今我身是。是以當知。 Phật cáo tịnh uy 。tích tối thắng giả kim ngã thân thị 。thị dĩ đương tri 。 若有人能恭敬求法。佛於其人不入涅槃。 nhược hữu nhân năng cung kính cầu Pháp 。Phật ư kỳ nhân bất nhập Niết Bàn 。 法亦不滅。雖在異土。 Pháp diệc bất diệt 。tuy tại dị độ 。 常面覩佛得聞正法(如涅槃經雪山童子為半偈捨身大品經薩陀菩薩為求法故打骨出髓等如是因緣無量不可具說)。 thường diện đổ Phật đắc văn chánh pháp (như Niết Bàn Kinh tuyết sơn đồng tử vi/vì/vị bán kệ xả thân đại phẩm Kinh tát đà Bồ Tát vi/vì/vị cầu Pháp cố đả cốt xuất tủy đẳng như thị nhân duyên vô lượng bất khả cụ thuyết )。 述曰。時有道俗。薄學淺識。謂智過人。 thuật viết 。thời hữu đạo tục 。bạc học thiển thức 。vị trí quá/qua nhân 。 設欲修學。不專內典。唯慕俗書外道典籍。 thiết dục tu học 。bất chuyên nội điển 。duy mộ tục thư ngoại đạo điển tịch 。 故涅槃經佛言。我滅度後。有聲聞弟子。愚癡破戒。 cố Niết Bàn Kinh Phật ngôn 。ngã diệt độ hậu 。hữu Thanh văn đệ-tử 。ngu si phá giới 。 喜生鬪爭。捨十二部經。讀誦種種外道典籍。 hỉ sanh đấu tranh 。xả thập nhị bộ Kinh 。độc tụng chủng chủng ngoại đạo điển tịch 。 文頌手筆。受畜一切。不淨之物言是佛聽。 văn tụng thủ bút 。thọ/thụ súc nhất thiết 。bất tịnh chi vật ngôn thị Phật thính 。 如是之人。以好栴檀貿易凡木。以金易鍮石。 như thị chi nhân 。dĩ hảo chiên đàn mậu dịch phàm mộc 。dĩ kim dịch thâu thạch 。 以銀易白鑞。以絹易氀褐。 dĩ ngân dịch bạch lạp 。dĩ quyên dịch 氀hạt 。 以甘露易於惡毒汁。 dĩ cam lồ dịch ư ác độc trấp 。 又婆沙論云。如人觀日眼不明淨。 hựu Bà sa luận vân 。như nhân quán nhật nhãn bất minh tịnh 。 外道書論思求之時。使慧眼不。淨如人觀月眼則明淨。 ngoại đạo thư luận tư cầu chi thời 。sử Tuệ-nhãn bất 。tịnh như nhân quán nguyệt nhãn tức minh tịnh 。 佛法經論思求之時。令慧眼明淨。 Phật Pháp Kinh luận tư cầu chi thời 。lệnh Tuệ-nhãn minh tịnh 。 若思求外俗如打獼猴。唯出不淨。 nhược/nhã tư cầu ngoại tục như đả Mi-Hầu 。duy xuất bất tịnh 。 若思求佛法如練真金。多練多淨。 nhược/nhã tư cầu Phật Pháp như luyện chân kim 。đa luyện đa tịnh 。 又菩薩善戒經云。菩薩不讀不誦如來正經。 hựu Bồ-tát thiện giới Kinh vân 。Bồ Tát bất độc bất tụng Như Lai chánh Kinh 。 讀誦世典文頌書疏者得罪不犯者。 độc tụng thế điển văn tụng thư sớ giả đắc tội bất phạm giả 。 若為論義破於邪見。若二分佛經。一分外書。何以故。 nhược/nhã vi/vì/vị luận nghĩa phá ư tà kiến 。nhược/nhã nhị phần Phật Kinh 。nhất phân ngoại thư 。hà dĩ cố 。 為知外典是虛妄法佛法真實故。 vi/vì/vị tri ngoại điển thị hư vọng pháp Phật Pháp chân thật cố 。 為知世事故。不為世人所輕慢故。以此文證。佛法學人。 vi/vì/vị tri thế sự cố 。bất vi/vì/vị thế nhân sở khinh mạn cố 。dĩ thử văn chứng 。Phật Pháp học nhân 。 若一向廢內尋外。則便得罪。 nhược/nhã nhất hướng phế nội tầm ngoại 。tức tiện đắc tội 。 縱解理行唯可暫習。為伏外道還須厭離。 túng giải lý hạnh/hành/hàng duy khả tạm tập 。vi/vì/vị phục ngoại đạo hoàn tu yếm ly 。 進修內業務令增勝。若偏耽著則壞正法。故地持論云。 tiến/tấn tu nội nghiệp vụ lệnh tăng thắng 。nhược/nhã Thiên đam trước tức hoại chánh pháp 。cố địa trì luận vân 。 若菩薩於佛所說。棄捨不學。 nhược/nhã Bồ Tát ư Phật sở thuyết 。khí xả bất học 。 反習外道邪論世俗經典。是名為犯。眾多犯。是犯染污起。 phản tập ngoại đạo tà luận thế tục Kinh điển 。thị danh vi/vì/vị phạm 。chúng đa phạm 。thị phạm nhiễm ô khởi 。 若上聰明人能速受學。得不動智。於日日中。 nhược/nhã thượng thông minh nhân năng tốc thọ học 。đắc bất động trí 。ư nhật nhật trung 。 常以二分受學佛法。一分外典。是名不犯。 thường dĩ nhị phần thọ học Phật Pháp 。nhất phân ngoại điển 。thị danh bất phạm 。 若於世典外道邪教。愛樂不捨不作棄想。是名為犯。 nhược/nhã ư thế điển ngoại đạo tà giáo 。ái lạc bất xả bất tác khí tưởng 。thị danh vi/vì/vị phạm 。 眾多犯是犯染污起。 chúng đa phạm thị phạm nhiễm ô khởi 。     感福緣第六     cảm phước duyên đệ lục 如普曜經云。若有賢人聞是經典。叉手自歸。 như phổ diệu Kinh vân 。nhược hữu hiền nhân văn thị Kinh điển 。xoa thủ tự quy 。 即捨八事懈怠之本。成八功勳。何謂為八。 tức xả bát sự giải đãi chi bổn 。thành bát công huân 。hà vị vi/vì/vị bát 。 一得端正好色。二得力勢強盛。三得眷屬滋茂。 nhất đắc đoan chánh hảo sắc 。nhị đắc lực thế cường thịnh 。tam đắc quyến thuộc tư mậu 。 四逮得辯才無量。五學疾得出家。 tứ đãi đắc biện tài vô lượng 。ngũ học tật đắc xuất gia 。 六所行清淨。七得三昧定。八得智慧明無所不照。 lục sở hạnh thanh tịnh 。thất đắc tam muội định 。bát đắc trí tuệ minh vô sở bất chiếu 。 若有法師。布坐諷誦是經得八座福。何謂為八。 nhược hữu Pháp sư 。bố tọa phúng tụng thị Kinh đắc bát tọa phước 。hà vị vi/vì/vị bát 。 一得長者座。二得轉輪王座。三得天帝座。 nhất đắc Trưởng-giả tọa 。nhị đắc Chuyển luân Vương tọa 。tam đắc Thiên đế tọa 。 四得自在天座。五得羅漢座。六得菩薩座。 tứ đắc Tự tại Thiên tọa 。ngũ đắc La-hán tọa 。lục đắc Bồ Tát tọa 。 七得如來座。八得轉法輪度脫一切眾生座。 thất đắc Như Lai tọa 。bát đắc chuyển pháp luân độ thoát nhất thiết chúng sanh tọa 。 若有法師斑宣是法。有讚歎善哉者。 nhược hữu Pháp sư ban tuyên thị pháp 。hữu tán thán Thiện tai giả 。 當得八清淨行。何謂為八。一言行相應無所違失。 đương đắc bát thanh tịnh hạnh 。hà vị vi/vì/vị bát 。nhất ngôn hạnh/hành/hàng tướng ứng vô sở vi thất 。 二口言至誠而無虛妄。三在於眾會真諦無欺。 nhị khẩu ngôn chí thành nhi vô hư vọng 。tam tại ư chúng hội chân đế vô khi 。 四所言人信不捨遠之。五所言柔軟初無麁獷。 tứ sở ngôn nhân tín bất xả viễn chi 。ngũ sở ngôn nhu nhuyễn sơ vô thô quánh 。 六其聲悲和猶如哀鸞。七身心隨時音聲如梵。 lục kỳ thanh bi hòa do như ai loan 。thất thân tâm tùy thời âm thanh như phạm 。 會中人聞。莫不諮受。八音響如佛可眾生心。 hội trung nhân văn 。mạc bất ti thọ/thụ 。bát âm hưởng như Phật khả chúng sanh tâm 。 若有書是經典。得八大藏。何謂為八。 nhược hữu thư thị Kinh điển 。đắc bát đại tạng 。hà vị vi/vì/vị bát 。 一得意藏。未曾忘捨。二得心藏。 nhất đắc ý tạng 。vị tằng vong xả 。nhị đắc tâm tạng 。 無所不解分別經法三。得往來藏普。解一切諸佛經法。 vô sở bất giải phân biệt Kinh pháp tam 。đắc vãng lai tạng phổ 。giải nhất thiết chư Phật Kinh pháp 。 四得總持藏。一切所聞皆能識念。五得辯才藏。 tứ đắc tổng trì tạng 。nhất thiết sở văn giai năng thức niệm 。ngũ đắc biện tài tạng 。 為諸眾生斑宣經典。皆歡喜受。六甚深法藏。 vi/vì/vị chư chúng sanh ban tuyên Kinh điển 。giai hoan hỉ thọ/thụ 。lục thậm thâm Pháp tạng 。 將護正法。七道意法藏未曾。斷絕三寶法教。 tướng hộ chánh pháp 。thất đạo ý Pháp tạng vị tằng 。đoạn tuyệt Tam Bảo pháp giáo 。 八奉行法藏。則輒逮得無所從生忍。 bát phụng hành Pháp tạng 。tức triếp đãi đắc vô sở tùng sanh nhẫn 。 又度無極集經云。昔有比丘。精進守法。 hựu độ vô cực tập Kinh vân 。tích hữu Tỳ-kheo 。tinh tấn thủ pháp 。 所可諷誦是般若波羅蜜。其有聞者莫不歡喜。 sở khả phúng tụng thị Bát-nhã Ba-la-mật 。kỳ hữu văn giả mạc bất hoan hỉ 。 有一小兒厥年七歲。城外牧羊。 hữu nhất tiểu nhi quyết niên thất tuế 。thành ngoại mục dương 。 遙聞比丘誦經聲。即詣精舍禮拜聽其經言。時說色空。 dao văn Tỳ-kheo tụng Kinh thanh 。tức nghệ Tịnh Xá lễ bái thính kỳ Kinh ngôn 。thời thuyết sắc không 。 聞即悟解。便問比丘。應答不可。 văn tức ngộ giải 。tiện vấn Tỳ-kheo 。ưng đáp bất khả 。 小兒反為比丘解說其義。昔所希聞。怪此小兒智慧非凡。 tiểu nhi phản vi/vì/vị Tỳ-kheo giải thuyết kỳ nghĩa 。tích sở hy văn 。quái thử tiểu nhi trí tuệ phi phàm 。 時小兒即去逐牛至山。值一虎害此小兒。 thời tiểu nhi tức khứ trục ngưu chí sơn 。trị nhất hổ hại thử tiểu nhi 。 命終生長者家。夫人懷妊。口便能說般若波羅蜜。 mạng chung sanh Trưởng-giả gia 。phu nhân hoài nhâm 。khẩu tiện năng thuyết Bát-nhã Ba-la-mật 。 從朝至夜初不懈息。其長者家怪此夫人。 tùng triêu chí dạ sơ bất giải tức 。kỳ Trưởng-giả gia quái thử phu nhân 。 謂呼鬼病。有比丘至舍。聞聲甚喜。比丘報言。 vị hô quỷ bệnh 。hữu Tỳ-kheo chí xá 。văn thanh thậm hỉ 。Tỳ-kheo báo ngôn 。 此非鬼病。但說尊經。夫人出禮。比丘復為說法。 thử phi quỷ bệnh 。đãn thuyết tôn Kinh 。phu nhân xuất lễ 。Tỳ-kheo phục vi/vì/vị thuyết Pháp 。 諸有疑難不能及者。盡為解說。眾僧歡喜。 chư hữu nghi nạn/nan bất năng cập giả 。tận vi/vì/vị giải thuyết 。chúng tăng hoan hỉ 。 日月滿足產得男兒。適生叉手長跪說波羅蜜。 nhật nguyệt mãn túc sản đắc nam nhi 。thích sanh xoa thủ trường/trưởng quỵ thuyết Ba-la-mật 。 夫人產已還復如本。比丘言。真佛弟子。 phu nhân sản dĩ hoàn phục như bổn 。Tỳ-kheo ngôn 。chân Phật đệ tử 。 好養護之。此兒後大。當為一切眾人作師。 hảo dưỡng hộ chi 。thử nhi hậu Đại 。đương vi/vì/vị nhất thiết chúng nhân tác sư 。 吾等悉當從其啟受。時兒七歲道法悉備。舉眾超絕。 ngô đẳng tất đương tùng kỳ khải thọ/thụ 。thời nhi thất tuế đạo pháp tất bị 。cử chúng siêu tuyệt 。 智度無極。經中誤脫。皆為刪定。 trí độ vô cực 。Kinh trung ngộ thoát 。giai vi/vì/vị san định 。 兒每所至輒開化人。長者室家大小五百人眾。皆從兒學。 nhi mỗi sở chí triếp khai hóa nhân 。Trưởng-giả thất gia đại tiểu ngũ bách nhân chúng 。giai tùng nhi học 。 八萬四千人。皆發無上正真道意。五百比丘。 bát vạn tứ thiên nhân 。giai phát vô thượng chánh chân đạo ý 。ngũ bách Tỳ-kheo 。 聞兒所說盡漏意解。志求大乘得法眼淨。 văn nhi sở thuyết tận lậu ý giải 。chí cầu Đại-Thừa đắc pháp nhãn tịnh 。 是時兒者則吾身是。比丘者迦葉佛是。 Thị thời nhi giả tức ngô thân thị 。Tỳ-kheo giả Ca-diếp Phật thị 。 又舍利弗處胎經云。母懷舍利弗。母亦聰明。 hựu Xá-lợi-phất xứ thai Kinh vân 。mẫu hoài Xá-lợi-phất 。mẫu diệc thông minh 。 高僧傳云。母懷羅什令母聰明。舊日誦千偈。 cao tăng truyền vân 。mẫu hoài La thập lệnh mẫu thông minh 。cựu nhật tụng thiên kệ 。 懷胎之時日得二千偈。初成須陀洹果。 hoài thai chi thời nhật đắc nhị thiên kệ 。sơ thành Tu-đà-hoàn quả 。 後得斯陀含果。 hậu đắc Tư đà hàm quả 。 如勝天王經云。若有法師流通此經處。 như thắng thiên vương Kinh vân 。nhược hữu Pháp sư lưu thông thử Kinh xứ/xử 。 此地即是如來所行。於彼法師當生善知識心。 thử địa tức thị Như Lai sở hạnh 。ư bỉ Pháp sư đương sanh thiện tri thức tâm 。 尊重之心。猶如佛心。見是法師。 tôn trọng chi tâm 。do như Phật tâm 。kiến thị pháp sư 。 恭敬歡喜尊重讚歎。又云我若住世。一劫若減一劫。 cung kính hoan hỉ tôn trọng tán thán 。hựu vân ngã nhược/nhã trụ/trú thế 。nhất kiếp nhược/nhã giảm nhất kiếp 。 說是流通。此經法師功德。不能究盡。 thuyết thị lưu thông 。thử Kinh Pháp sư công đức 。bất năng cứu tận 。 若此法師所行之處。善男子善女人。 nhược/nhã thử pháp sư sở hạnh chi xứ/xử 。Thiện nam tử thiện nữ nhân 。 宜應刺血灑地令塵不起。如是供養未足為多也。 nghi ưng thứ huyết sái địa lệnh trần bất khởi 。như thị cúng dường vị túc vi/vì/vị đa dã 。 如來法難受持故。 Như Lai Pháp nạn/nan thọ trì cố 。 又涅槃經云。若有善男子善女人。 hựu Niết Bàn Kinh vân 。nhược hữu Thiện nam tử thiện nữ nhân 。 聞是經名生四惡趣者。無有是處。若有眾生一經耳者。 văn thị Kinh danh sanh tứ ác thú giả 。vô hữu thị xứ 。nhược hữu chúng sanh nhất Kinh nhĩ giả 。 悉能滅除一切諸惡無間罪業。又云。 tất năng diệt trừ nhất thiết chư ác Vô gián tội nghiệp 。hựu vân 。 若有眾生一經耳者。却後七劫不墮惡趣。又云。 nhược hữu chúng sanh nhất Kinh nhĩ giả 。khước hậu thất kiếp bất đọa ác thú 。hựu vân 。 若有能知如來常住無有變異。 nhược hữu năng tri Như Lai thường trụ vô hữu biến dị 。 或聞常住二字音聲。若一經耳。即生天上。後解脫時。 hoặc văn thường trụ nhị tự âm thanh 。nhược/nhã nhất Kinh nhĩ 。tức sanh Thiên thượng 。hậu giải thoát thời 。 乃能證知如來常住無有變易。 nãi năng chứng tri Như Lai thường trụ vô hữu biến dịch 。 又華嚴經云。若聞一句。未曾聞法。 hựu Hoa Nghiêm kinh vân 。nhược/nhã văn nhất cú 。vị tằng văn Pháp 。 勝得三千大千世界珍寶。是菩薩得聞一偈正法。 thắng đắc tam thiên đại thiên thế giới trân bảo 。thị Bồ Tát đắc văn nhất kệ chánh pháp 。 生無上財想。勝得轉輪聖王位。又法華經云。 sanh vô thượng tài tưởng 。thắng đắc Chuyển luân Thánh Vương vị 。hựu Pháp Hoa Kinh vân 。 若善男子善女人。受持是法華經。若讀若誦。 nhược/nhã Thiện nam tử thiện nữ nhân 。thọ trì thị Pháp Hoa Kinh 。nhược/nhã độc nhược/nhã tụng 。 若解說若書寫。是人當得八百眼功德。 nhược/nhã giải thuyết nhược/nhã thư tả 。thị nhân đương đắc bát bách nhãn công đức 。 千二百耳功德。八百鼻功德。千二百舌功德。 thiên nhị bách nhĩ công đức 。bát bách tỳ công đức 。thiên nhị bách thiệt công đức 。 八百身功德。千二百意功德。 bát bách thân công đức 。thiên nhị bách ý công đức 。 又涅槃經云。我涅槃後。 hựu Niết Bàn Kinh vân 。ngã Niết-Bàn hậu 。 若有得聞如是大乘微妙經典。生信敬心。當知是等。 nhược hữu đắc Văn như thị Đại-Thừa vi diệu Kinh điển 。sanh tín kính tâm 。đương tri thị đẳng 。 於未來世百千億劫。不墮惡道。又云。 ư vị lai thế bách thiên ức kiếp 。bất đọa ác đạo 。hựu vân 。 若有於一恒佛所發心。然後乃能於惡世中。不謗是法。愛樂是典。 nhược hữu ư nhất hằng Phật sở phát tâm 。nhiên hậu nãi năng ư ác thế trung 。bất báng thị pháp 。ái lạc thị điển 。 不能為人分別廣說。若有於二恒佛所發心。 bất năng vi/vì/vị nhân phân biệt quảng thuyết 。nhược hữu ư nhị hằng Phật sở phát tâm 。 然後乃能於惡世中。不謗是法。 nhiên hậu nãi năng ư ác thế trung 。bất báng thị pháp 。 正解信樂受持讀誦。亦不能為他人廣。 chánh giải tín lạc/nhạc thọ trì đọc tụng 。diệc bất năng vi/vì/vị tha nhân quảng 。 說若有於三恒佛所發。心然後乃能於惡世。中不謗是。 thuyết nhược hữu ư tam hằng Phật sở phát 。tâm nhiên hậu nãi năng ư ác thế 。trung bất báng thị 。 法乃至書寫經。卷雖為他說未解深義。 Pháp nãi chí thư tả Kinh 。quyển tuy vi/vì/vị tha thuyết vị giải thâm nghĩa 。 若有於四恒佛所發心。然後乃能於惡世中。不謗是典。 nhược hữu ư tứ hằng Phật sở phát tâm 。nhiên hậu nãi năng ư ác thế trung 。bất báng thị điển 。 乃至書寫經卷。為他廣說十六分中一分之義。 nãi chí thư tả Kinh quyển 。vi/vì/vị tha quảng thuyết thập lục phần trung nhất phân chi nghĩa 。 若有於五恒佛所發心。乃至於惡世中。 nhược hữu ư ngũ hằng Phật sở phát tâm 。nãi chí ư ác thế trung 。 為人廣說十六分中八分之義。 vi/vì/vị nhân quảng thuyết thập lục phần trung bát phần chi nghĩa 。 若有於六恒佛所發心。乃至於惡世中。 nhược hữu ư lục hằng Phật sở phát tâm 。nãi chí ư ác thế trung 。 為他廣說十六分中十二分義。若有於七恒佛所發心。 vi/vì/vị tha quảng thuyết thập lục phần trung thập nhị phần nghĩa 。nhược hữu ư thất hằng Phật sở phát tâm 。 乃至於惡世中。為他廣說十六分中十四分義。 nãi chí ư ác thế trung 。vi/vì/vị tha quảng thuyết thập lục phần trung thập tứ phân nghĩa 。 若有於八恒佛所發心。乃至於惡世中。書寫經卷。 nhược hữu ư bát hằng Phật sở phát tâm 。nãi chí ư ác thế trung 。thư tả Kinh quyển 。 亦勸他人令得書寫。自能聽受。 diệc khuyến tha nhân lệnh đắc thư tả 。tự năng thính thọ 。 亦勸他人令解聽受。如說修行。具足能解盡其義味。 diệc khuyến tha nhân lệnh giải thính thọ 。như thuyết tu hành 。cụ túc năng giải tận kỳ nghĩa vị 。     報恩緣第七     báo ân duyên đệ thất 如善恭敬經云。佛告阿難。 như thiện cung kính Kinh vân 。Phật cáo A-nan 。 若有從他聞一四句偈。或抄或寫書之竹帛。所有名字。 nhược hữu tòng tha văn nhất tứ cú kệ 。hoặc sao hoặc tả thư chi trúc bạch 。sở hữu danh tự 。 於若干劫。取彼和上阿闍梨等。荷擔肩上。 ư nhược can kiếp 。thủ bỉ hòa thượng A-xà-lê đẳng 。hà đam kiên thượng 。 或時背負。或以頂戴常負行者。復將一切音樂之具。 hoặc thời bối phụ 。hoặc dĩ đảnh đái thường phụ hành giả 。phục tướng nhất thiết âm lạc/nhạc chi cụ 。 供養是師作如是事。尚自不能具報師恩。 cúng dường thị sư tác như thị sự 。thượng tự bất năng cụ báo sư ân 。 若當來世於師和上所。起不敬心恒說於過。 nhược/nhã đương lai thế ư sư hòa thượng sở 。khởi bất kính tâm hằng thuyết ư quá/qua 。 我說愚癡極受多苦。於當來世必墮惡道。 ngã thuyết ngu si cực thọ/thụ đa khổ 。ư đương lai thế tất đọa ác đạo 。 是故阿難。我教汝等。常行恭敬尊重之心。 thị cố A-nan 。ngã giáo nhữ đẳng 。thường hạnh/hành/hàng cung kính tôn trọng chi tâm 。 當得如是勝上之法。所謂愛重三寶甚深之法。 đương đắc như thị thắng thượng chi Pháp 。sở vị ái trọng Tam Bảo thậm thâm chi Pháp 。 又梵網經云。若佛子。 hựu Phạm Võng Kinh vân 。nhược/nhã Phật tử 。 見大乘法師同見同行來入僧坊舍宅城邑。若百里千里來者。 kiến Đại thừa pháp sư đồng kiến đồng hạnh/hành/hàng lai nhập tăng phường xá trạch thành ấp 。nhược/nhã bách lý thiên lý lai giả 。 即迎來送去禮拜供養。日日三時供養。 tức nghênh lai tống khứ lễ bái cúng dường 。nhật nhật tam thời cúng dường 。 日食三兩金百味飲食床座供養法師。 nhật thực/tự tam lượng (lưỡng) kim bách vị ẩm thực sàng tọa cúng dường Pháp sư 。 一切所須盡給與之。常請法師三時說法。日日三時禮拜。 nhất thiết sở tu tận cấp dữ chi 。thường thỉnh Pháp sư tam thời thuyết Pháp 。nhật nhật tam thời lễ bái 。 不生瞋心。患惱之心為法滅身請法。若不爾者。 bất sanh sân tâm 。hoạn não chi tâm vi/vì/vị pháp diệt thân thỉnh Pháp 。nhược/nhã bất nhĩ giả 。 犯輕垢罪。 phạm khinh cấu tội 。 又優婆塞戒經云。若優婆塞受持六重戒已。 hựu Ưu Bà Tắc Giới Kinh vân 。nhược/nhã ưu-bà-tắc thọ trì lục trọng giới dĩ 。 四十里中有講法處。不能往聽。得失意罪。 tứ thập lý trung hữu giảng Pháp xứ 。bất năng vãng thính 。đắc thất ý tội 。 又大方等陀羅尼經云。佛告阿難。 hựu Đại Phương Đẳng Đà La Ni Kinh vân 。Phật cáo A-nan 。 若有父母妻子。不放此人至於道場者。 nhược hữu phụ mẫu thê tử 。bất phóng thử nhân chí ư đạo tràng giả 。 此人應向父母等前燒種種香。長跪合掌應作是言。 thử nhân ưng hướng phụ mẫu đẳng tiền thiêu chủng chủng hương 。trường/trưởng quỵ hợp chưởng ưng tác thị ngôn 。 我今欲至道場。哀愍聽許。亦應種種諫曉隨宜說法。 ngã kim dục chí đạo tràng 。ai mẩn thính hứa 。diệc ưng chủng chủng gián hiểu tùy nghi thuyết pháp 。 亦應三請。若不聽者。 diệc ưng tam thỉnh 。nhược/nhã bất thính giả 。 此人應於舍宅默自思惟。誦持經典。又正法念經云。 thử nhân ưng ư xá trạch mặc tự tư tánh 。tụng trì Kinh điển 。hựu chánh pháp niệm Kinh vân 。 若人供養說法法師。當知是人。即為供養現在世尊。 nhược/nhã nhân cúng dường thuyết Pháp Pháp sư 。đương tri thị nhân 。tức vi/vì/vị cúng dường hiện tại thế tôn 。 其人如是。隨所供養所願成就。乃至得阿耨菩提。 kỳ nhân như thị 。tùy sở cúng dường sở nguyện thành tựu 。nãi chí đắc A nậu Bồ-đề 。 以能供養說法法師故。 dĩ năng cúng dường thuyết Pháp Pháp sư cố 。 何以故以聞法故心得調伏。以調伏故。能斷無知流轉之闇。 hà dĩ cố dĩ văn Pháp cố tâm đắc điều phục 。dĩ điều phục cố 。năng đoạn vô tri lưu chuyển chi ám 。 若離聞法。無有一法能調伏心。 nhược/nhã ly văn Pháp 。vô hữu nhất pháp năng điều phục tâm 。 又勝思惟經云。不起罪業。不起福業。 hựu thắng tư tánh Kinh vân 。bất khởi tội nghiệp 。bất khởi phước nghiệp 。 不起無動業者。是名供養佛。 bất khởi vô động nghiệp giả 。thị danh cúng dường Phật 。 又華手經云。若以華香衣食湯藥等。 hựu hoa thủ Kinh vân 。nhược/nhã dĩ hoa hương y thực thang dược đẳng 。 供養諸佛。不名為真供養。 cúng dường chư Phật 。bất danh vi chân cúng dường 。 如來坐道場所得微妙之法。隨能修學者。是名真供養。故說偈云。 Như Lai tọa đạo tràng sở đắc vi diệu chi Pháp 。tùy năng tu học giả 。thị danh chân cúng dường 。cố thuyết kệ vân 。  若以華塗香  衣食及湯藥  nhược/nhã dĩ hoa đồ hương   y thực cập thang dược  以此供諸佛  不名為真供  dĩ thử cung/cúng chư Phật   bất danh vi chân cung/cúng  如來坐道場  所得微妙法  Như Lai tọa đạo tràng   sở đắc vi diệu Pháp  若人能修學  是真供養佛  nhược/nhã nhân năng tu học   thị chân cúng dường Phật 又十住婆沙論云。佛告阿難。天雨香華。 hựu thập trụ Bà sa luận vân 。Phật cáo A-nan 。Thiên vũ hương hoa 。 不名供養恭敬如來。若比丘比丘尼。 bất danh cúng dường cung kính Như Lai 。nhược/nhã Tỳ-kheo Tì-kheo-ni 。 優婆塞優婆夷。一心不放逸。親近修集聖法。 ưu-bà-tắc ưu-bà-di 。nhất tâm bất phóng dật 。thân cận tu tập thánh pháp 。 是名真供養佛。 thị danh chân cúng dường Phật 。 又寶雲經云。不以財施供養於佛。何以故。 hựu bảo vân Kinh vân 。bất dĩ tài thí cúng dường ư Phật 。hà dĩ cố 。 如來法身不待財施。唯以法施供養於佛。 Như Lai pháp thân bất đãi tài thí 。duy dĩ pháp thí cúng dường ư Phật 。 為具佛道以法供養。為最第一。 vi/vì/vị cụ Phật đạo dĩ pháp cúng dường 。vi/vì/vị tối đệ nhất 。 又善恭敬經云。佛言。若有比丘。雖復有夏。 hựu thiện cung kính Kinh vân 。Phật ngôn 。nhược hữu Tỳ-kheo 。tuy phục hưũ hạ 。 不能閑解如是法句。彼亦應當從他依止。 bất năng nhàn giải như thị pháp cú 。bỉ diệc ứng đương tòng tha y chỉ 。 所以者何。自尚不解。況欲與他作依止師。 sở dĩ giả hà 。tự thượng bất giải 。huống dục dữ tha tác y chỉ sư 。 假令耆舊百夏比丘。而不能解沙門祕密之事。 giả lệnh kì cựu bách hạ Tỳ-kheo 。nhi bất năng giải Sa Môn bí mật chi sự 。 不解法律等。亦應說依止。 bất giải pháp luật đẳng 。diệc ưng thuyết y chỉ 。 若有比丘從他受法。於彼師邊。 nhược hữu Tỳ-kheo tòng tha thọ/thụ Pháp 。ư bỉ sư biên 。 應起尊貴敬重之心。欲受法時。當在師前不得輕笑。 ưng khởi tôn quý kính trọng chi tâm 。dục thọ/thụ Pháp thời 。đương tại sư tiền bất đắc khinh tiếu 。 不得露齒。不得交足。不得視足。不得動足。 bất đắc lộ xỉ 。bất đắc giao túc 。bất đắc thị túc 。bất đắc động túc 。 不得踔脚。師不發問不得輒言。凡有所使勿得違命。 bất đắc 踔cước 。sư bất phát vấn bất đắc triếp ngôn 。phàm hữu sở sử vật đắc vi mạng 。 勿視師面。離師三肘。令坐即坐。勿得違教。 vật thị sư diện 。ly sư tam trửu 。lệnh tọa tức tọa 。vật đắc vi giáo 。 於彼師所應起慈心。若有所疑先應諮白。 ư bỉ sư sở ưng khởi từ tâm 。nhược hữu sở nghi tiên ưng ti bạch 。 若見師許然後請決。當知一日三時應參進止。 nhược/nhã kiến sư hứa nhiên hậu thỉnh quyết 。đương tri nhất nhật tam thời ưng tham tiến chỉ 。 若三時間不參進止。 nhược/nhã tam thời gian bất tham tiến chỉ 。 是師應當如法治之若參師不見。應持土塊或木或草以為記驗。 thị sư ứng đương như pháp trì chi nhược/nhã tham sư bất kiến 。ưng trì độ khối hoặc mộc hoặc thảo dĩ vi/vì/vị kí nghiệm 。 若當見師在房室內。是時學者。 nhược/nhã đương kiến sư tại phòng thất nội 。Thị thời học giả 。 應起至心遶房三匝向師頂禮。爾乃方還。若不見師。 ưng khởi chí tâm nhiễu phòng tam tạp/táp hướng sư đảnh lễ 。nhĩ nãi phương hoàn 。nhược/nhã bất kiến sư 。 眾務皆止不得為也。除大小便。又復弟子於其師所。 chúng vụ giai chỉ bất đắc vi/vì/vị dã 。trừ Đại tiểu tiện 。hựu phục đệ-tử ư kỳ sư sở 。 不得麁言。師呵訶責不應反報。 bất đắc thô ngôn 。sư ha ha trách bất ưng phản báo 。 師坐臥床應先敷拭。令無塵污虫蟻之屬。 sư tọa ngọa sàng ưng tiên phu thức 。lệnh vô trần ô trùng nghĩ chi chúc 。 若師坐臥乃至師起。應修誦業。時彼學者。 nhược/nhã sư tọa ngọa nãi chí sư khởi 。ưng tu tụng nghiệp 。thời bỉ học giả 。 至日東方便到師所。善知時已數往師邊。諮問所須。我作何事。 chí nhật Đông phương tiện đáo sư sở 。thiện tri thời dĩ số vãng sư biên 。ti vấn sở tu 。ngã tác hà sự 。 又復弟子在於師前。不得涕唾。若行寺內。 hựu phục đệ-tử tại ư sư tiền 。bất đắc thế thóa 。nhược/nhã hạnh/hành/hàng tự nội 。 恭敬師故。勿以袈裟覆於肩膊。不得籠頭。 cung kính sư cố 。vật dĩ ca sa phước ư kiên bạc 。bất đắc lung đầu 。 天時若熱。日別三時以扇扇師。 Thiên thời nhược/nhã nhiệt 。nhật biệt tam thời dĩ phiến phiến sư 。 三度授水授令洗浴。又復三時應獻冷飲。 tam độ thọ/thụ thủy thọ/thụ lệnh tẩy dục 。hựu phục tam thời ưng hiến lãnh ẩm 。 師所營事應盡身力而營助之。佛告阿難。若將來世有諸比丘。 sư sở doanh sự ưng tận thân lực nhi doanh trợ chi 。Phật cáo A-nan 。nhược/nhã tướng lai thế hữu chư Tỳ-kheo 。 或於師所不起恭敬。說於師僧長短之者。 hoặc ư sư sở bất khởi cung kính 。thuyết ư sư tăng trường/trưởng đoản chi giả 。 彼人則非是須陀洹。亦非凡夫。 bỉ nhân tức phi thị Tu đà Hoàn 。diệc phi phàm phu 。 彼愚癡人應如是治。師實有過尚不得說。況當無也。 bỉ ngu si nhân ưng như thị trì 。sư thật hữu quá/qua thượng bất đắc thuyết 。huống đương vô dã 。 若有比丘。於其師邊不恭敬者。我說別有一小地獄。 nhược hữu Tỳ-kheo 。ư kỳ sư biên bất cung kính giả 。ngã thuyết biệt hữu nhất tiểu địa ngục 。 名為椎撲。當墮是中。墮彼處已一身四頭。 danh vi chuy phác 。đương đọa thị trung 。đọa bỉ xứ dĩ nhất thân tứ đầu 。 身體俱然。狀如火聚。出大猛焰熾然不息。 thân thể câu nhiên 。trạng như hỏa tụ 。xuất Đại mãnh diệm sí nhiên bất tức 。 然已復然。於彼獄處復有諸虫。曰名鉤嘴。 nhiên dĩ phục nhiên 。ư bỉ ngục xứ/xử phục hưũ chư trùng 。viết danh câu chủy 。 彼諸毒虫常噉舌根。時彼癡人。 bỉ chư độc trùng thường đạm thiệt căn 。thời bỉ si nhân 。 從彼捨身生畜生中。皆由往昔罵辱於師。舌根過故恒食屎尿。 tòng bỉ xả thân sanh súc sanh trung 。giai do vãng tích mạ nhục ư sư 。thiệt căn quá/qua cố hằng thực/tự thỉ niệu 。 捨彼身已雖生人間。常生邊地。具足惡法。 xả bỉ thân dĩ tuy sanh nhân gian 。thường sanh biên địa 。cụ túc ác pháp 。 雖得人身皮不似。人不能具足人之形色。 tuy đắc nhân thân bì bất tự 。nhân bất năng cụ túc nhân chi hình sắc 。 常被輕賤誹謗陵辱。離佛世尊恒無智慧。 thường bị khinh tiện phỉ báng lăng nhục 。ly Phật Thế tôn hằng vô trí tuệ 。 從彼死已還墮地獄。更得無量無邊苦患之法。 tòng bỉ tử dĩ hoàn đọa địa ngục 。cánh đắc vô lượng vô biên khổ hoạn chi Pháp 。     謗法緣第八     báng pháp duyên đệ bát 惟念末世法逐人訛。道俗相濫。 duy niệm mạt thế Pháp trục nhân ngoa 。đạo tục tướng lạm 。 傳謬背真混雜同行。不修內典專事俗書。 truyền mậu bối chân hỗn tạp đồng hạnh/hành/hàng 。bất tu nội điển chuyên sự tục thư 。 縱有抄寫心不至殷。既不護淨又多舛錯。共同止宿。 túng hữu sao tả tâm bất chí ân 。ký bất hộ tịnh hựu đa suyễn thác/thố 。cộng đồng chỉ tú 。 或處在門簷。風雨虫齧都無驚懼。 hoặc xứ/xử tại môn diêm 。phong vũ trùng niết đô vô Kinh cụ 。 致使經無靈驗之功。誦無救苦之益。寔由造作不殷。 trí sử Kinh vô linh nghiệm chi công 。tụng vô cứu khổ chi ích 。thật do tạo tác bất ân 。 亦由我人途慢也。故敬福經云。善男子。經生之法。 diệc do ngã nhân đồ mạn dã 。cố kính phước Kinh vân 。Thiện nam tử 。Kinh sanh chi Pháp 。 不得顛倒乙字重點。五百世中墮迷惑道中。 bất đắc điên đảo ất tự trọng điểm 。ngũ bách thế trung đọa mê hoặc đạo trung 。 不聞正法。 bất văn chánh pháp 。 又大集經云。若有眾生。於過去世作諸惡業。 hựu Đại Tập Kinh vân 。nhược hữu chúng sanh 。ư quá khứ thế tác chư ác nghiệp 。 或毀於法。或謗聖人。於說法者為作障礙。 hoặc hủy ư Pháp 。hoặc báng Thánh nhân 。ư thuyết pháp giả vi/vì/vị tác chướng ngại 。 或抄寫經法洗脫文字。或損壞他法。 hoặc sao tả Kinh Pháp tẩy thoát văn tự 。hoặc tổn hoại tha Pháp 。 或闇藏他經。由此業緣今得盲報。 hoặc ám tạng tha Kinh 。do thử nghiệp duyên kim đắc manh báo 。 又大般若經(第四十四卷云)佛言。 hựu đại Bát-nhã Kinh (đệ tứ thập tứ quyển vân )Phật ngôn 。 諸善男子善女人等。書寫般若波羅蜜多甚深經時。 chư Thiện nam tử thiện nữ nhân đẳng 。thư tả Bát-nhã Ba-la-mật đa thậm thâm Kinh thời 。 嚬(口*伸)欠呿無端戱笑。互相輕凌身心躁擾。 tần (khẩu *thân )khiếm 呿vô đoan hí tiếu 。hỗ tương khinh lăng thân tâm táo nhiễu 。 文句倒錯迷惑義理。不得滋味。橫事歘起書寫不終。 văn cú đảo thác/thố mê hoặc nghĩa lý 。bất đắc tư vị 。hoạnh sự 歘khởi thư tả bất chung 。 當知是為菩薩魔事。 đương tri thị vi/vì/vị Bồ Tát ma sự 。 又大乘蓮華藏經云。受佛禁戒不護將來。 hựu Đại-Thừa liên hoa tạng Kinh vân 。thọ/thụ Phật cấm giới bất hộ tướng lai 。 各言我是。於大乘法亦如冥夜。各自說言。 các ngôn ngã thị 。ư Đại-Thừa Pháp diệc như minh dạ 。các tự thuyết ngôn 。 我得佛法。受鐵鏘地獄苦事難述。從地獄出。 ngã đắc Phật Pháp 。thọ/thụ thiết thương địa ngục khổ sự nạn/nan thuật 。tùng địa ngục xuất 。 瘖瘂聾盲不見正法。 âm ngọng lung manh bất kiến chánh Pháp 。 又阿難請戒律論云。 hựu A-nan thỉnh giới luật luận vân 。 僧尼白衣等因讀經律論等。行語手執翻卷者。依忉利天歲數。 tăng ni bạch y đẳng nhân độc Kinh luật luận đẳng 。hạnh/hành/hàng ngữ thủ chấp phiên quyển giả 。y Đao Lợi Thiên tuế số 。 犯重突吉羅。傍報二億歲。墮麞鹿中。 phạm trọng đột cát la 。bàng báo nhị ức tuế 。đọa chương lộc trung 。 恒被摺脊苦痛難忍。無記戲言捉經律論。亦招前報。 hằng bị triệp tích khổ thống nạn/nan nhẫn 。vô kí hí ngôn tróc Kinh luật luận 。diệc chiêu tiền báo 。 或安經像房堂簷前者。依忉利天歲數八百歲。 hoặc an Kinh tượng phòng đường diêm tiền giả 。y Đao Lợi Thiên tuế số bát bách tuế 。 犯重突吉羅罪。傍報二億歲。墮猪狗中生。 phạm trọng đột cát la tội 。bàng báo nhị ức tuế 。đọa trư cẩu trung sanh 。 若得人身一億歲。恒常作客拪屑不得自在。 nhược/nhã đắc nhân thân nhất ức tuế 。hằng thường tác khách tê tiết bất đắc tự tại 。 又大品經云。是人毀呰三世諸佛一切智。 hựu đại phẩm Kinh vân 。thị nhân hủy 呰tam thế chư Phật nhất thiết trí 。 起破法業因緣集故。 khởi phá Pháp nghiệp nhân duyên tập cố 。 無量百千萬億歲墮大地獄中。是破法人輩。從一大地獄至一大地獄。 vô lượng bách thiên vạn ức tuế đọa đại địa ngục trung 。thị phá Pháp nhân bối 。tùng nhất đại địa ngục chí nhất đại địa ngục 。 若火劫起時。至他方大地獄中生在彼間。 nhược/nhã hỏa kiếp khởi thời 。chí tha phương đại địa ngục trung sanh tại bỉ gian 。 從一大地獄至一大地獄。彼間若火劫起時。 tùng nhất đại địa ngục chí nhất đại địa ngục 。bỉ gian nhược/nhã hỏa kiếp khởi thời 。 復至他方大地獄中。生在彼間。 phục chí tha phương đại địa ngục trung 。sanh tại bỉ gian 。 從一大地獄至一大地獄如是遍十方獄。彼間若火劫起故。 tùng nhất đại địa ngục chí nhất đại địa ngục như thị biến thập phương ngục 。bỉ gian nhược/nhã hỏa kiếp khởi cố 。 從彼死已。破法業因緣未盡故。 tòng bỉ tử dĩ 。phá Pháp nghiệp nhân duyên vị tận cố 。 還來是間大地獄中。生在此間。 hoàn lai thị gian đại địa ngục trung 。sanh tại thử gian 。 亦從一大地獄至一大地獄。受無量苦。此間火劫起故。 diệc tùng nhất đại địa ngục chí nhất đại địa ngục 。thọ/thụ vô lượng khổ 。thử gian hỏa kiếp khởi cố 。 復至十方他國土生畜生中。受破法罪業苦。 phục chí thập phương tha quốc độ sanh súc sanh trung 。thọ/thụ phá Pháp tội nghiệp khổ 。 如地獄中說。重罪轉薄。或得人身生盲人家。 như địa ngục trung thuyết 。trọng tội chuyển bạc 。hoặc đắc nhân thân sanh manh nhân gia 。 生旃陀羅家。生除廁擔死人種種下賤家。生若無眼。 sanh chiên đà la gia 。sanh trừ xí đam/đảm tử nhân chủng chủng hạ tiện gia 。sanh nhược/nhã vô nhãn 。 若一眼若瞎眼。無舌無耳無手。所生之處。 nhược/nhã nhất nhãn nhược/nhã hạt nhãn 。vô thiệt vô nhĩ vô thủ 。sở sanh chi xứ/xử 。 無佛無法無佛弟子處生。何以故。 vô Phật vô Pháp vô Phật đệ tử xứ/xử sanh 。hà dĩ cố 。 種破法業積集厚故。 chủng phá Pháp nghiệp tích tập hậu cố 。 又涅槃經云。若有不信是經典者。 hựu Niết Bàn Kinh vân 。nhược hữu bất tín thị Kinh điển giả 。 現世當為無量病苦之所惱害。多為眾生所見罵辱。 hiện thế đương vi/vì/vị vô lượng bệnh khổ chi sở não hại 。đa vi/vì/vị chúng sanh sở kiến mạ nhục 。 命終之後人所輕賤。顏貌醜陋資生艱難。 mạng chung chi hậu nhân sở khinh tiện 。nhan mạo xú lậu tư sanh gian nạn/nan 。 常不供足。雖復少得麁澁弊惡。 thường bất cung túc 。tuy phục thiểu đắc thô sáp tệ ác 。 常處貧窮下賤誹謗正法邪見之家。若臨終時。 thường xứ/xử bần cùng hạ tiện phỉ báng chánh pháp tà kiến chi gia 。nhược/nhã lâm chung thời 。 或值荒亂刀兵競起。帝王暴虐。怨家讎郄之所侵逼。 hoặc trị hoang loạn đao binh cạnh khởi 。đế Vương bạo ngược 。oan gia thù 郄chi sở xâm bức 。 雖有善友而不遭遇。資生所須求不能得。 tuy hữu thiện hữu nhi bất tao ngộ 。tư sanh sở tu cầu bất năng đắc 。 雖少得利常為飢渴。唯為凡下之所顧識。 tuy thiểu đắc lợi thường vi/vì/vị cơ khát 。duy vi/vì/vị phàm hạ chi sở cố thức 。 國王大臣悉不齒錄。設復聞其有所宣說。 Quốc Vương đại thần tất bất xỉ lục 。thiết phục văn kỳ hữu sở tuyên thuyết 。 正使是理終不信受。如是之人。如折翼鳥不能飛行。 chánh sử thị lý chung bất tín thọ 。như thị chi nhân 。như chiết dực điểu bất năng phi hạnh/hành/hàng 。 是人亦爾。於未來世。不能得至人天善處。 thị nhân diệc nhĩ 。ư vị lai thế 。bất năng đắc chí nhân thiên thiện xứ 。 若復有人。能信如是大乘經典。本所受形雖復麁陋。 nhược/nhã phục hưũ nhân 。năng tín như thị Đại thừa Kinh điển 。bổn sở thọ hình tuy phục thô lậu 。 以經功德即便端正。威顏色力日更增多。 dĩ Kinh công đức tức tiện đoan chánh 。uy nhan sắc lực nhật cánh tăng đa 。 常為人天之所樂見。恭敬愛戀情無捨離。 thường vi/vì/vị nhân thiên chi sở lạc/nhạc kiến 。cung kính ái luyến Tình vô xả ly 。 國王大臣及家親屬。聞其所說悉皆敬信。 Quốc Vương đại thần cập gia thân chúc 。văn kỳ sở thuyết tất giai kính tín 。 若我聲聞弟子之中。欲行第一希有事者。 nhược/nhã ngã Thanh văn đệ-tử chi trung 。dục hạnh/hành/hàng đệ nhất hy hữu sự giả 。 當為世間廣宣如是大乘經典。善男子。 đương vi/vì/vị thế gian quảng tuyên như thị Đại thừa Kinh điển 。Thiện nam tử 。 譬如霧露勢雖欲住不過日出。日既出已。消滅無餘。善男子。 thí như vụ lộ thế tuy dục trụ/trú bất quá nhật xuất 。nhật ký xuất dĩ 。tiêu diệt vô dư 。Thiện nam tử 。 是諸眾生所有惡業。亦復如是。住世勢力。 thị chư chúng sanh sở hữu ác nghiệp 。diệc phục như thị 。trụ/trú thế thế lực 。 不過得見大涅槃日。是日既出。 bất quá đắc kiến đại Niết Bàn nhật 。thị nhật ký xuất 。 悉能除滅一切惡業。又法華經云。若佛在世若滅度後。 tất năng trừ diệt nhất thiết ác nghiệp 。hựu Pháp Hoa Kinh vân 。nhược/nhã Phật tại thế nhược/nhã diệt độ hậu 。 其有誹謗如斯經典。見有讀誦書持經者。 kỳ hữu phỉ báng như tư Kinh điển 。kiến hữu độc tụng thư trì Kinh giả 。 輕賤憎嫉而懷結恨。此人罪報汝今復聽。 khinh tiện tăng tật nhi hoài kết hận 。thử nhân tội báo nhữ kim phục thính 。 其人命終入阿鼻獄。具足一劫劫盡更生。 kỳ nhân mạng chung nhập A-tỳ ngục 。cụ túc nhất kiếp kiếp tận cánh sanh 。 如是展轉至無數劫。從地獄出當墮畜生。 như thị triển chuyển chí vô số kiếp 。tùng địa ngục xuất đương đọa súc sanh 。 於無數劫如恒河沙。生輒聾啞諸根不具。告舍利弗。 ư vô số kiếp như Hằng hà sa 。sanh triếp lung ách chư căn bất cụ 。cáo Xá-lợi-phất 。 謗斯經者。若說其罪窮劫不盡頌曰。 báng tư Kinh giả 。nhược/nhã thuyết kỳ tội cùng kiếp bất tận tụng viết 。  朝聞誠有悅  夕死固無憂  triêu văn thành hữu duyệt   tịch tử cố Vô ưu  空見尋青簡  詎是滌玄流  không kiến tầm thanh giản   cự thị địch huyền lưu  灑血良難訪  焚軀豈易求  sái huyết lương nạn/nan phóng   phần khu khởi dịch cầu  浮涼汎層液  飛景燭重幽  phù lương phiếm tằng dịch   phi cảnh chúc trọng u  群鴻啟將慶  一鳥革前修  quần hồng khải tướng khánh   nhất điểu cách tiền tu  始怡披寶篋  終然亂法舟  thủy di phi bảo khiếp   chung nhiên loạn pháp chu  八藏微難識  三祇未可休  bát tạng vi nạn/nan thức   tam kì vị khả hưu  自非懲心垢  何得會真如  tự phi trừng tâm cấu   hà đắc hội chân như    敬僧篇第三(此有三緣)    kính tăng thiên đệ tam (thử hữu tam duyên )  述意緣 順益緣 違損緣  thuật ý duyên  thuận ích duyên  vi tổn duyên     述意緣第一     thuật ý duyên đệ nhất 夫論僧寶者。謂禁戒守真。威儀出俗。 phu luận tăng bảo giả 。vị cấm giới thủ chân 。uy nghi xuất tục 。 圖方外以發心。棄世間而立法。官榮無以動其意。 đồ phương ngoại dĩ phát tâm 。khí thế gian nhi lập pháp 。quan vinh vô dĩ động kỳ ý 。 親屬莫能累其想。弘道以報四恩。 thân chúc mạc năng luy kỳ tưởng 。hoằng đạo dĩ báo tứ ân 。 育德以資三有。高越人天。重逾金玉。稱為僧也。 dục đức dĩ tư tam hữu 。cao việt nhân thiên 。trọng du kim ngọc 。xưng vi/vì/vị tăng dã 。 是知僧寶利益不可稱紀。故經曰。 thị tri tăng bảo lợi ích bất khả xưng kỉ 。cố Kinh viết 。 縱有持戒破戒若長若幼。皆須深敬。不得輕慢。 túng hữu trì giới phá giới nhược/nhã trường/trưởng nhược/nhã ấu 。giai tu thâm kính 。bất đắc khinh mạn 。 若違斯旨交獲重罪。如釋迦佛等。是真佛寶。金口所說。 nhược/nhã vi tư chỉ giao hoạch trọng tội 。như Thích Ca Phật đẳng 。thị chân Phật bảo 。kim khẩu sở thuyết 。 理行教果。是真法寶。得果沙門。是真僧寶。 lý hạnh/hành/hàng giáo quả 。thị chân pháp bảo 。đắc quả Sa Môn 。thị chân tăng bảo 。 致令一瞻一禮萬累氷消。一讚一稱。千災霧卷。 trí lệnh nhất chiêm nhất lễ vạn luy băng tiêu 。nhất tán nhất xưng 。thiên tai vụ quyển 。 自惟薄福不逢正化。賴蒙遺迹。幸承餘蔭。 tự duy bạc phước bất phùng chánh hóa 。lại mông di tích 。hạnh thừa dư ấm 。 金檀銅素漆紵丹青。圖像聖容。名為佛寶。紙絹竹帛。 kim đàn đồng tố tất trữ đan thanh 。đồ tượng Thánh dung 。danh vi Phật bảo 。chỉ quyên trúc bạch 。 書寫玄言。名為法寶。鬀髮染衣。執持應器。 thư tả huyền ngôn 。danh vi pháp bảo 。鬀phát nhiễm y 。chấp trì ưng khí 。 名為僧寶。此之三種體相雖假。用表真容。 danh vi tăng bảo 。thử chi tam chủng thể tướng tuy giả 。dụng biểu chân dung 。 敬之永絕長流。蔑之常招苦報。如木非親母。 kính chi vĩnh tuyệt trường/trưởng lưu 。miệt chi thường chiêu khổ báo 。như mộc phi thân mẫu 。 禮則響逸十齡。凡非聖僧。敬則光逾萬代。 lễ tức hưởng dật thập linh 。phàm phi Thánh Tăng 。kính tức quang du vạn đại 。 是知斯風已扇遐邇共遵。冥資含識神功冈測。 thị tri tư phong dĩ phiến hà nhĩ cọng tuân 。minh tư hàm thức Thần công 冈trắc 。 儻有所虧獲罪彌大。既許出家。理宜革俗。 thảng hữu sở khuy hoạch tội di Đại 。ký hứa xuất gia 。lý nghi cách tục 。 且如禮云。介者不拜。為失豈同。去俗之人。 thả như lễ vân 。giới giả bất bái 。vi/vì/vị thất khởi đồng 。khứ tục chi nhân 。 身被忍鎧。屈節白衣。理所不可。三寶既同。 thân bị nhẫn khải 。khuất tiết bạch y 。lý sở bất khả 。Tam Bảo ký đồng 。 義須齊敬。不可偏遵佛法頓棄僧尼。故法不自弘。 nghĩa tu tề kính 。bất khả Thiên tuân Phật Pháp đốn khí tăng ni 。cố Pháp bất tự hoằng 。 弘之在人。人能弘道。故須齊敬也。 hoằng chi tại nhân 。nhân năng hoằng đạo 。cố tu tề kính dã 。     順益緣第二     thuận ích duyên đệ nhị 如梵網經云。出家人法。 như Phạm Võng Kinh vân 。xuất gia nhân pháp 。 不合禮拜國王父母六親。亦不敬事鬼神。 bất hợp lễ bái Quốc Vương phụ mẫu lục thân 。diệc bất kính sự quỷ thần 。 又涅槃經云。出家人不禮敬在家人。 hựu Niết Bàn Kinh vân 。xuất gia nhân bất lễ kính tại gia nhân 。 又四分律云。佛令諸比丘長幼相次禮拜。 hựu Tứ Phân Luật vân 。Phật lệnh chư Tỳ-kheo trường/trưởng ấu tướng thứ lễ bái 。 不應禮拜一切白衣。 bất ưng lễ bái nhất thiết bạch y 。 又佛本行經云。輸頭檀王與諸眷屬百官。 hựu Phật Bổn Hành Kinh vân 。du đầu đàn Vương dữ chư quyến chúc bá quan 。 次第禮佛已。佛言。 thứ đệ lễ Phật dĩ 。Phật ngôn 。 王今可禮優波離比丘等諸比丘。王聞佛教即從座起。頂禮五百比丘。 Vương kim khả lễ ưu ba ly Tỳ-kheo đẳng chư Tỳ-kheo 。Vương văn Phật giáo tức tùng toạ khởi 。đảnh lễ ngũ bách Tỳ-kheo 。 新出家者次第而禮。 tân xuất gia giả thứ đệ nhi lễ 。 又薩遮尼乾經云。 hựu tát già ni kiền Kinh vân 。 若謗聲聞辟支佛法及大乘法。毀呰留難者。 nhược/nhã báng Thanh văn Bích Chi Phật Pháp cập Đại-Thừa Pháp 。hủy 呰lưu nạn/nan giả 。 犯根本罪(今僧依大小乘經不拜君親是本佛教今乃令禮交違佛教使拜跪俗人即不信佛語故犯根本罪)。又順正理論云。 phạm căn bản tội (kim tăng y Đại Tiểu thừa Kinh bất bái quân thân thị bổn Phật giáo kim nãi lệnh lễ giao vi Phật giáo sử bái quỵ tục nhân tức bất tín Phật ngữ cố phạm căn bản tội )。hựu thuận chánh lý luận vân 。 諸天神眾。不敢希求受五戒者禮。如國君主。 chư thiên thần chúng 。bất cảm hy cầu thọ ngũ giới giả lễ 。như quốc quân chủ 。 亦不求比丘禮拜。以懼損功德及壽命故。 diệc bất cầu Tỳ-kheo lễ bái 。dĩ cụ tổn công đức cập thọ mạng cố 。 又涅槃經云。佛告迦葉。若有建立護持正法。 hựu Niết Bàn Kinh vân 。Phật cáo Ca-diếp 。nhược hữu kiến lập hộ trì chánh pháp 。 如是之人。應從啟請。當捨身命而供養之。 như thị chi nhân 。ưng tùng khải thỉnh 。đương xả thân mạng nhi cúng dường chi 。 如我於是大乘經說。 như ngã ư thị Đại thừa Kinh thuyết 。  有知法者  若老若少  故應供養  hữu tri Pháp giả   nhược/nhã lão nhược/nhã thiểu   cố Ứng-Cúng dưỡng  恭敬禮拜  猶如事火  婆羅門等  cung kính lễ bái   do như sự hỏa   Bà-la-môn đẳng  有知法者  若老若少  故應供養  hữu tri Pháp giả   nhược/nhã lão nhược/nhã thiểu   cố Ứng-Cúng dưỡng  恭敬禮拜  亦如諸天  奉事帝釋  cung kính lễ bái   diệc như chư Thiên   phụng sự Đế Thích 迦葉白佛言。若有長宿護持禁戒。 Ca-diếp bạch Phật ngôn 。nhược hữu trường/trưởng tú hộ trì cấm giới 。 從年少邊諮受未聞。云何是人當禮敬不。若當禮敬。 tùng niên thiểu biên ti thọ/thụ vị văn 。vân hà thị nhân đương lễ kính bất 。nhược/nhã đương lễ kính 。 是則不名為持戒也。若是年少護持禁戒。 thị tắc bất danh vi trì giới dã 。nhược/nhã thị niên thiểu hộ trì cấm giới 。 從諸宿舊破戒人邊。諮受未聞復應禮不。 tùng chư tú cựu phá giới nhân biên 。ti thọ/thụ vị văn phục ưng lễ bất 。 若出家人從在家人。諮受未聞。復當禮不。 nhược/nhã xuất gia nhân tùng tại gia nhân 。ti thọ/thụ vị văn 。phục đương lễ bất 。 然出家人不應禮敬在家人也。然佛法中年少幼小。 nhiên xuất gia nhân bất ưng lễ kính tại gia nhân dã 。nhiên Phật Pháp trung niên thiểu ấu tiểu 。 應當恭敬耆舊長宿。 ứng đương cung kính kì cựu trường/trưởng tú 。 以是長宿先受具戒成就威儀。是故應當供養恭敬。 dĩ thị trường/trưởng tú tiên thọ cụ giới thành tựu uy nghi 。thị cố ứng đương cúng dường cung kính 。 又中阿含經云。云何知人勝如。 hựu Trung A Hàm Kinh vân 。vân hà tri nhân thắng như 。 謂比丘知有二種人有信有不信。若信者勝。 vị Tỳ-kheo tri hữu nhị chủng nhân hữu tín hữu bất tín 。nhược/nhã tín giả thắng 。 不信者為不如也。謂信人復有二種。有數往見比丘。 bất tín giả vi/vì/vị bất như dã 。vị tín nhân phục hữu nhị chủng 。hữu số vãng kiến Tỳ-kheo 。 有不數往見比丘。若數往見比丘者勝。 hữu bất số vãng kiến Tỳ-kheo 。nhược/nhã số vãng kiến Tỳ-kheo giả thắng 。 不數往見比丘者為不如也。 bất số vãng kiến Tỳ-kheo giả vi/vì/vị bất như dã 。 謂數往見比丘人復有二種。有禮敬比丘。有不禮敬比丘。 vị số vãng kiến Tỳ-kheo nhân phục hữu nhị chủng 。hữu lễ kính Tỳ-kheo 。hữu bất lễ kính Tỳ-kheo 。 若禮敬比丘者勝。不禮敬比丘者為不如也。 nhược/nhã lễ kính Tỳ-kheo giả thắng 。bất lễ kính Tỳ-kheo giả vi/vì/vị bất như dã 。 謂禮敬比丘人復有二種。有問經有不問經。若問經者勝。 vị lễ kính Tỳ-kheo nhân phục hữu nhị chủng 。hữu vấn Kinh hữu bất vấn Kinh 。nhược/nhã vấn Kinh giả thắng 。 不問經者為不如也。 bất vấn Kinh giả vi/vì/vị bất như dã 。 又舊雜譬喻經云。昔有國王出遊。 hựu cựu tạp Thí dụ kinh vân 。tích hữu Quốc Vương xuất du 。 每見沙門輒下車禮。道人言。大王。止不得下車。王言。 mỗi kiến Sa Môn triếp hạ xa lễ 。đạo nhân ngôn 。Đại Vương 。chỉ bất đắc hạ xa 。Vương ngôn 。 我上不下。所以言上不下者。 ngã thượng bất hạ 。sở dĩ ngôn thượng bất hạ giả 。 今我為道人作禮。壽終已後當生天上。是故言上不下也。 kim ngã vi/vì/vị đạo nhân tác lễ 。thọ chung dĩ hậu đương sanh Thiên thượng 。thị cố ngôn thượng bất hạ dã 。 又善見律云。輸頭檀那王禮佛已。白佛言。 hựu thiện kiến luật vân 。du đầu đàn na Vương lễ Phật dĩ 。bạch Phật ngôn 。 我今三度禮如來足。一佛初生時阿夷相曰。 ngã kim tam độ lễ Như Lai túc 。nhất Phật sơ sanh thời A di tướng viết 。 若在家者應作轉輪聖王。 nhược/nhã tại gia giả ưng tác Chuyển luân Thánh Vương 。 若出家學道必得成佛。是時地為震動。我見神力即為作禮。 nhược/nhã xuất gia học đạo tất đắc thành Phật 。Thị thời địa vi/vì/vị chấn động 。ngã kiến thần lực tức vi/vì/vị tác lễ 。 第二我出遊戲有耕田人。菩薩在閻浮樹下。 đệ nhị ngã xuất du hí hữu canh điền nhân 。Bồ Tát tại Diêm-phù thụ hạ 。 日時已晡樹影停住不移。覆菩薩身。 nhật thời dĩ bô thụ/thọ ảnh đình trụ/trú bất di 。phước Bồ Tát thân 。 我見神力即為作禮。第三今迎佛至國。 ngã kiến thần lực tức vi/vì/vị tác lễ 。đệ tam kim nghênh Phật chí quốc 。 佛昇虛空作十八變。如伏外道神力無畏。即為作禮。 Phật thăng hư không tác thập bát biến 。như phục ngoại đạo Thần lực vô úy 。tức vi/vì/vị tác lễ 。 又中阿含經云。爾時世尊告諸比丘。 hựu Trung A Hàm Kinh vân 。nhĩ thời Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。 過去世時釋提桓因。每入園觀。時勅御者。 quá khứ thế thời Thích-đề-hoàn-nhân 。mỗi nhập viên quán 。thời sắc ngự giả 。 令嚴駕千馬之車。嚴駕已竟唯王知時。 lệnh nghiêm giá thiên mã chi xa 。nghiêm giá dĩ cánh duy Vương tri thời 。 時天帝釋即下常勝殿。東向合掌禮佛。 thời Thiên đế thích tức hạ thường thắng điện 。Đông hướng hợp chưởng lễ Phật 。 爾時御者見則心驚毛竪。馬鞭落地。帝釋見已即說偈言。 nhĩ thời ngự giả kiến tức tâm kinh mao thọ 。mã tiên lạc địa 。Đế Thích kiến dĩ tức thuyết kệ ngôn 。  鬼汝何憂怖  馬鞭落於地  quỷ nhữ hà ưu bố   mã tiên lạc ư địa 御者說偈白帝釋言。 ngự giả thuyết kệ bạch Đế Thích ngôn 。  見王天帝釋  為舍脂之夫  kiến Vương Thiên đế thích   vi/vì/vị xá chi chi phu  所以生恐怖  馬鞭落地者  sở dĩ sanh khủng bố   mã tiên lạc địa giả  常見天帝釋  一切諸大地  thường kiến Thiên đế thích   nhất thiết chư Đại địa  人天大小王  及四護世主  nhân thiên Đại Tiểu Vương   cập tứ hộ thế chủ  三十三天眾  悉皆恭敬禮  tam thập tam thiên chúng   tất giai cung kính lễ  何處更有尊  尊於帝釋者  hà xứ/xử cánh hữu tôn   tôn ư Đế Thích giả  而今正東向  合掌修敬禮  nhi kim chánh đông hướng   hợp chưởng tu kính lễ 爾時帝釋說偈答言。 nhĩ thời Đế Thích thuyết kệ đáp ngôn 。  我實於一切  世間大小王  ngã thật ư nhất thiết   thế gian Đại Tiểu Vương  及四護世主  三十三天眾  cập tứ hộ thế chủ   tam thập tam thiên chúng  最為其尊主  故悉來恭敬  tối vi/vì/vị kỳ tôn chủ   cố tất lai cung kính  而復有世間  隨順等正覺  nhi phục hưũ thế gian   tùy thuận đẳng chánh giác  名號滿大師  故我稽首禮  danh hiệu mãn Đại sư   cố ngã khể thủ lễ 御者復白言。 ngự giả phục bạch ngôn 。  是必世間勝  故使天王釋  thị tất thế gian thắng   cố sử Thiên Vương thích  恭敬而合掌  東向稽首禮  cung kính nhi hợp chưởng   Đông hướng khể thủ lễ  我今亦當禮  天王所禮者  ngã kim diệc đương lễ   Thiên Vương sở lễ giả 佛告諸比丘。彼天帝釋為自在王。尚恭敬佛。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。bỉ Thiên đế thích vi/vì/vị Tự tại Vương 。thượng cung kính Phật 。 汝等比丘出家學道。亦應如是恭敬於佛。 nhữ đẳng Tỳ-kheo xuất gia học đạo 。diệc ưng như thị cung kính ư Phật 。 彼天帝釋舍脂之夫。敬禮法僧亦復讚歎。 bỉ Thiên đế thích xá chi chi phu 。kính lễ Pháp tăng diệc phục tán thán 。 禮法僧者。汝等已能正信出家學道。 lễ Pháp tăng giả 。nhữ đẳng dĩ năng chánh tín xuất gia học đạo 。 亦當如是敬禮法僧。當復讚歎禮法僧者。 diệc đương như thị kính lễ Pháp tăng 。đương phục tán thán lễ Pháp tăng giả 。 爾時帝釋從常勝殿來下。 nhĩ thời Đế Thích tùng thường thắng điện lai hạ 。 周向諸方合掌恭敬。時御者見天帝釋。從殿來下住於中庭。 châu hướng chư phương hợp chưởng cung kính 。thời ngự giả kiến Thiên đế thích 。tùng điện lai hạ trụ/trú ư trung đình 。 周向諸方合掌恭敬。見已驚怖馬鞭復落地。 châu hướng chư phương hợp chưởng cung kính 。kiến dĩ kinh phố mã tiên phục lạc địa 。 而說偈言。 nhi thuyết kệ ngôn 。  何故憍尸迦  故重於非家  hà cố Kiêu-thi-ca   cố trọng ư phi gia  為我說其義  飢渴願欲聞  vi/vì/vị ngã thuyết kỳ nghĩa   cơ khát nguyện dục văn 時天帝釋說偈答言。 thời Thiên đế thích thuyết kệ đáp ngôn 。  我正恭敬彼  能出非家者  ngã chánh cung kính bỉ   năng xuất phi gia giả  自在遊諸方  不計其行止  tự tại du chư phương   bất kế kỳ hạnh/hành/hàng chỉ  城邑國土色  不能累其心  thành ấp quốc độ sắc   bất năng luy kỳ tâm  不畜資生具  一往無欲定  bất súc tư sanh cụ   nhất vãng vô dục định  往則無所求  唯無為為樂  vãng tức vô sở cầu   duy vô vi/vì/vị vi/vì/vị lạc/nhạc  言則定善言  不言則寂定  ngôn tức định thiện ngôn   bất ngôn tức tịch định  諸天阿修羅  各各共相違  chư Thiên A-tu-la   các các cộng tướng vi  人間自共諍  相違亦如是  nhân gian tự cọng tránh   tướng vi diệc như thị  唯有出家者  於諸諍無諍  duy hữu xuất gia giả   ư chư tránh vô tránh  於一切眾生  放捨於刀杖  ư nhất thiết chúng sanh   phóng xả ư đao trượng  於財離財色  不醉亦不荒  ư tài ly tài sắc   bất túy diệc bất hoang  遠離一切惡  是故敬禮彼  viễn ly nhất thiết ác   thị cố kính lễ bỉ 是時御者復說偈言。 Thị thời ngự giả phục thuyết kệ ngôn 。  天王之所敬  是必世間勝  Thiên Vương chi sở kính   thị tất thế gian thắng  故我從今日  當禮出家人  cố ngã tùng kim nhật   đương lễ xuất gia nhân 又阿育王經云。昔阿恕伽王見一七歲沙彌。 hựu A-dục Vương Kinh vân 。tích A-thứ-già Vương kiến nhất thất tuế sa di 。 將至屏處而為作禮。語沙彌言。 tướng chí bình xứ/xử nhi vi tác lễ 。ngữ sa di ngôn 。 莫向人道我禮汝。時沙彌前有一澡瓶。沙彌即入其中。 mạc hướng nhân đạo ngã lễ nhữ 。thời sa di tiền hữu nhất táo bình 。sa di tức nhập kỳ trung 。 從澡瓶中復還來出。而語言。 tùng táo bình trung phục hoàn lai xuất 。nhi ngữ ngôn 。 王慎莫向人道沙彌入澡瓶中復還來出。王即語沙彌言。 Vương thận mạc hướng nhân đạo sa di nhập táo bình trung phục hoàn lai xuất 。Vương tức ngữ sa di ngôn 。 我當現向人說。不復得隱。是以諸經皆云。 ngã đương hiện hướng nhân thuyết 。bất phục đắc ẩn 。thị dĩ chư Kinh giai vân 。 沙彌雖小亦不可輕。王子雖小亦不可輕。 sa di tuy tiểu diệc bất khả khinh 。Vương tử tuy tiểu diệc bất khả khinh 。 龍子雖小亦不可輕。沙彌雖小能度人。 long tử tuy tiểu diệc bất khả khinh 。sa di tuy tiểu năng độ nhân 。 王子雖小能殺人。龍子雖小能興雲。由興雲故。 Vương tử tuy tiểu năng sát nhân 。long tử tuy tiểu năng hưng vân 。do hưng vân cố 。 致雨雷電礔礰感其所小而不可輕也。 trí vũ lôi điện 礔礰cảm kỳ sở tiểu nhi bất khả khinh dã 。 又付法藏經云。昔佛涅槃一百年後。 hựu phó pháp tạng Kinh vân 。tích Phật Niết-Bàn nhất bách niên hậu 。 有阿育王信敬三寶。常作般遮于瑟大會。王至會日。 hữu A-dục Vương tín kính Tam Bảo 。thường tác ba/bát già vu sắt đại hội 。Vương chí hội nhật 。 香湯洗浴著新淨衣。上高樓上四方頂禮。 hương thang tẩy dục trước/trứ tân tịnh y 。thượng cao lâu thượng tứ phương đảnh lễ 。 遙請眾僧。聖眾飛來凡二十萬。 dao thỉnh chúng tăng 。Thánh chúng phi lai phàm nhị thập vạn 。 王之信心深遠難量。見諸沙門若長若幼若凡若聖。 Vương chi tín tâm thâm viễn nạn/nan lượng 。kiến chư Sa Môn nhược/nhã trường/trưởng nhược/nhã ấu nhược/nhã phàm nhược/nhã Thánh 。 皆迎問訊恭敬禮拜。時有一臣名曰夜奢。 giai nghênh vấn tấn cung kính lễ bái 。thời hữu nhất Thần danh viết dạ xa 。 邪見熾盛無信敬心。見王禮拜而作是言。王甚無智。 tà kiến sí thịnh vô tín kính tâm 。kiến Vương lễ bái nhi tác thị ngôn 。Vương thậm vô trí 。 自屈貴德禮拜童幼。王聞是已。便勅諸臣。 tự khuất quý đức lễ bái đồng ấu 。Vương văn thị dĩ 。tiện sắc chư Thần 。 各遣推覓自死百獸。人仰一頭。 các khiển thôi mịch tự tử bách thú 。nhân ngưỡng nhất đầu 。 唯使夜奢獨求人首。得已各勅詣市賣之。餘頭悉售。 duy sử dạ xa độc cầu nhân thủ 。đắc dĩ các sắc nghệ thị mại chi 。dư đầu tất thụ 。 夜奢人頭見者惡賤都無買者。數日欲臭。 dạ xa nhân đầu kiến giả ác tiện đô vô mãi giả 。số nhật dục xú 。 眾人見已咸共罵辱。而語之言。 chúng nhân kiến dĩ hàm cọng mạ nhục 。nhi ngữ chi ngôn 。 汝今非是旃陀羅人夜叉羅剎。云何乃捉死人頭賣。 nhữ kim phi thị chiên đà la nhân dạ xoa La-sát 。vân hà nãi tróc tử nhân đầu mại 。 夜奢爾時被罵辱已。來詣王所白王言。臣賣人頭反被罵辱。 dạ xa nhĩ thời bị mạ nhục dĩ 。lai nghệ Vương sở bạch Vương ngôn 。Thần mại nhân đầu phản bị mạ nhục 。 尚無欲見況有買者。王復語言。 thượng vô dục kiến huống hữu mãi giả 。Vương phục ngữ ngôn 。 若無買者但當虛與。夜奢受教重齎入市。唱告眾人。 nhược/nhã vô mãi giả đãn đương hư dữ 。dạ xa thọ giáo trọng tê nhập thị 。xướng cáo chúng nhân 。 無錢買者今當虛與。市人聞已重加罵辱。 vô tiễn mãi giả kim đương hư dữ 。thị nhân văn dĩ trọng gia mạ nhục 。 無肯取者。夜奢慚愧還至王所。合掌白王。 vô khẳng thủ giả 。dạ xa tàm quý hoàn chí Vương sở 。hợp chưởng bạch Vương 。 此頭難售虛與不取。反被罵辱。況有買者。王問夜奢。 thử đầu nạn/nan thụ hư dữ bất thủ 。phản bị mạ nhục 。huống hữu mãi giả 。Vương vấn dạ xa 。 何物最貴。夜奢答王。人最為貴。王言。 hà vật tối quý 。dạ xa đáp Vương 。nhân tối vi/vì/vị quý 。Vương ngôn 。 若貴何故不售。夜奢答王。人生雖貴死則卑賤。 nhược/nhã quý hà cố bất thụ 。dạ xa đáp Vương 。nhân sanh tuy quý tử tức ti tiện 。 王問夜奢。吾頭若死同此賤不。夜奢惶懼怖不敢對。 Vương vấn dạ xa 。ngô đầu nhược/nhã tử đồng thử tiện bất 。dạ xa hoàng cụ bố/phố bất cảm đối 。 王即語言。施汝無畏汝當實答。 Vương tức ngữ ngôn 。thí nhữ vô úy nhữ đương thật đáp 。 夜奢惶怖俛仰答王。王頭若死亦同此賤。王語夜奢。 dạ xa hoàng bố/phố phủ ngưỡng đáp Vương 。Vương đầu nhược/nhã tử diệc đồng thử tiện 。Vương ngữ dạ xa 。 吾頭若死同此賤者。汝何怪我禮敬眾僧。 ngô đầu nhược/nhã tử đồng thử tiện giả 。nhữ hà quái ngã lễ kính chúng tăng 。 卿若是吾真善知識。宜應勸我以危脆頭易堅固頭。 khanh nhược/nhã thị ngô chân thiện tri thức 。nghi ưng khuyến ngã dĩ nguy thúy đầu dịch kiên cố đầu 。 如何今日止吾禮拜。夜奢爾時聞王此語。 như hà kim nhật chỉ ngô lễ bái 。dạ xa nhĩ thời văn Vương thử ngữ 。 方自悔責改邪從正。歸敬三寶。 phương tự hối trách cải tà tùng chánh 。quy kính Tam Bảo 。 以是因緣眾生聞者。若見三寶。應當至心恭敬禮拜。 dĩ thị nhân duyên chúng sanh văn giả 。nhược/nhã kiến Tam Bảo 。ứng đương chí tâm cung kính lễ bái 。     違損緣第三     vi tổn duyên đệ tam 如像法決疑經云。乃至一切俗人不問貴賤。 như Tượng Pháp Quyết Nghi Kinh vân 。nãi chí nhất thiết tục nhân bất vấn quý tiện 。 不得撾打三寶奴婢畜生。 bất đắc qua đả Tam Bảo nô tỳ súc sanh 。 及受三寶奴婢禮拜。皆得殃咎故。薩遮尼揵經云。若破塔寺。 cập thọ/thụ Tam Bảo nô tỳ lễ bái 。giai đắc ương cữu cố 。tát già ni kiền Kinh vân 。nhược/nhã phá tháp tự 。 或取佛物。若教作助喜。若有沙門身著染衣。 hoặc thủ Phật vật 。nhược/nhã giáo tác trợ hỉ 。nhược hữu Sa Môn thân trước/trứ nhiễm y 。 或有持戒破戒。若繫閉打縛。或令還俗。 hoặc hữu trì giới phá giới 。nhược/nhã hệ bế đả phược 。hoặc lệnh hoàn tục 。 或斷其命。若犯如是根本重罪。決墮地獄受無間苦。 hoặc đoạn kỳ mạng 。nhược/nhã phạm như thị căn bản trọng tội 。quyết đọa địa ngục thọ/thụ Vô gián khổ 。 以王國內行此不善。諸仙聖人出國而去。 dĩ Vương quốc nội hạnh/hành/hàng thử bất thiện 。chư tiên Thánh nhân xuất quốc nhi khứ 。 大力諸神不護其國。大臣諍競四方咸起。 Đại lực chư Thần bất hộ kỳ quốc 。đại thần tránh cạnh tứ phương hàm khởi 。 水旱不調風雨失時。人民飢餓劫賊縱橫。 thủy hạn bất điều phong vũ thất thời 。nhân dân cơ ngạ kiếp tặc túng hoạnh 。 疫癘疾病死亡無數。不知自作而怨諸天。 dịch lệ tật bệnh tử vong vô số 。bất tri tự tác nhi oán chư Thiên 。 又仁王經云。國王大臣自恃高貴。 hựu Nhân Vương Kinh vân 。Quốc Vương đại thần tự thị cao quý 。 滅破吾法以作制法。制我弟子不聽出家。 diệt phá ngô Pháp dĩ tác chế Pháp 。chế ngã đệ-tử bất thính xuất gia 。 不聽造作佛像。立統官制等。案籍記錄僧。 bất thính tạo tác Phật tượng 。lập thống quan chế đẳng 。án tịch kí lục tăng 。 比丘地立白衣高坐。又國王太子橫作法制。不依佛教因緣。 Tỳ-kheo địa lập bạch y cao tọa 。hựu Quốc Vương Thái-Tử hoạnh tác pháp chế 。bất y Phật giáo nhân duyên 。 破僧因緣。統官攝僧典主僧籍。 phá tăng nhân duyên 。thống quan nhiếp tăng điển chủ tăng tịch 。 苦相攝持佛法不久。 khổ tướng nhiếp trì Phật Pháp bất cửu 。 又大集經云。佛言。所有眾生。 hựu Đại Tập Kinh vân 。Phật ngôn 。sở hữu chúng sanh 。 於現在世及未來世。應當深信佛法眾僧。 ư hiện tại thế cập vị lai thế 。ứng đương thâm tín Phật Pháp chúng tăng 。 彼諸眾生於人天中。常得受於勝妙果報。不久當得入無畏城。 bỉ chư chúng sanh ư nhân thiên trung 。thường đắc thọ/thụ ư thắng diệu quả báo 。bất cửu đương đắc nhập vô úy thành 。 如是乃至供養一人。為我出家。 như thị nãi chí cúng dường nhất nhân 。vi/vì/vị ngã xuất gia 。 及有依我剃除鬚髮。著袈裟片不受戒者。供養是人。 cập hữu y ngã thế trừ tu phát 。trước/trứ ca sa phiến bất thọ/thụ giới giả 。cúng dường thị nhân 。 亦得功德。乃至入無畏城。以是緣故我如是說。 diệc đắc công đức 。nãi chí nhập vô úy thành 。dĩ thị duyên cố ngã như thị thuyết 。 若復有人為我出家。不持禁戒。 nhược/nhã phục hưũ nhân vi/vì/vị ngã xuất gia 。bất trì cấm giới 。 剃除鬚髮著袈裟片。有非法惱害此者。 thế trừ tu phát trước/trứ ca sa phiến 。hữu phi pháp não hại thử giả 。 乃至破壞三世諸佛法身報身。乃至盈滿三惡道故。佛言。 nãi chí phá hoại tam thế chư Phật Pháp thân báo thân 。nãi chí doanh mãn tam ác đạo cố 。Phật ngôn 。 若有眾生為我出家。剃除鬚髮被服袈裟。設不持戒。 nhược hữu chúng sanh vi/vì/vị ngã xuất gia 。thế trừ tu phát bị phục ca sa 。thiết ất trì giới 。 彼等悉已為涅槃印之所印也。 bỉ đẳng tất dĩ vi/vì/vị Niết Bàn ấn chi sở ấn dã 。 若復出家不持戒者。有以非法而作惱亂罵辱毀呰。 nhược phục xuất gia bất trì giới giả 。hữu dĩ phi pháp nhi tác não loạn mạ nhục hủy 呰。 以手刀杖打縛斫截。若奪衣鉢。 dĩ thủ đao trượng đả phược chước tiệt 。nhược/nhã đoạt y bát 。 及奪種種資生具者。是人則壞三世諸佛真實報身。 cập đoạt chủng chủng tư sanh cụ giả 。thị nhân tức hoại tam thế chư Phật chân thật báo thân 。 則挑一切天人眼目。 tức thiêu nhất thiết Thiên Nhân nhãn mục 。 是人為欲隱沒諸佛所有正法三寶種故。今諸天人不得利益。墮地獄故。 thị nhân vi/vì/vị dục ẩn một chư Phật sở hữu chánh pháp Tam Bảo chủng cố 。kim chư Thiên Nhân bất đắc lợi ích 。đọa địa ngục cố 。 為三惡道增長盈滿故。 vi/vì/vị tam ác đạo tăng trưởng doanh mãn cố 。 爾時娑婆世界主大梵天王。而白佛言。若有為佛剃除鬚髮被服袈裟。 nhĩ thời Ta Bà thế giới chủ Đại phạm Thiên Vương 。nhi bạch Phật ngôn 。nhược hữu vi/vì/vị Phật thế trừ tu phát bị phục ca sa 。 不受禁戒受已毀犯。 bất thọ/thụ cấm giới thọ/thụ dĩ hủy phạm 。 其剎利王與作惱亂罵辱打縛者。得幾許罪。佛言。大梵。 kỳ sát lợi Vương dữ tác não loạn mạ nhục đả phược giả 。đắc kỷ hứa tội 。Phật ngôn 。đại phạm 。 我今為汝且略說之。若有人於萬億佛所。出其身血。 ngã kim vi/vì/vị nhữ thả lược thuyết chi 。nhược hữu nhân ư vạn ức Phật sở 。xuất kỳ thân huyết 。 於意云何。是人得罪寧為多不。大梵王言。 ư ý vân hà 。thị nhân đắc tội ninh vi/vì/vị đa bất 。Đại Phạm Vương ngôn 。 若人但出一佛身血。得無間罪。尚多無量不可算數。 nhược/nhã nhân đãn xuất nhất Phật thân huyết 。đắc Vô gián tội 。thượng đa vô lượng bất khả toán số 。 墮於阿鼻大地獄中。 đọa ư A-tỳ đại địa ngục trung 。 何況具出萬億諸佛身血也。終無有能廣說彼人罪業果報。唯除如來。 hà huống cụ xuất vạn ức chư Phật thân huyết dã 。chung vô hữu năng quảng thuyết bỉ nhân tội nghiệp quả báo 。duy trừ Như Lai 。 佛言。大梵。 Phật ngôn 。đại phạm 。 若有惱亂罵辱打縛為我剃髮著袈裟片不受禁戒受而犯者。得罪多彼。 nhược hữu não loạn mạ nhục đả phược vi/vì/vị ngã thế phát trước/trứ ca sa phiến bất thọ/thụ cấm giới thọ/thụ nhi phạm giả 。đắc tội đa bỉ 。 何以故。是人猶能為諸天人。示涅槃道。 hà dĩ cố 。thị nhân do năng vi/vì/vị chư Thiên Nhân 。thị Niết-Bàn đạo 。 是人便已於三寶中。心得敬信。勝於一切九十五道。 thị nhân tiện dĩ ư Tam Bảo trung 。tâm đắc kính tín 。thắng ư nhất thiết cửu thập ngũ đạo 。 其人必速能入涅槃。勝於一切在家俗人。 kỳ nhân tất tốc năng nhập Niết Bàn 。thắng ư nhất thiết tại gia tục nhân 。 唯除在家得忍辱者。是故天人應當供養。 duy trừ tại gia đắc nhẫn nhục giả 。thị cố Thiên Nhân ứng đương cúng dường 。 何況具能受持禁戒。三業相應。 hà huống cụ năng thọ trì cấm giới 。tam nghiệp tướng ứng 。 其有一切國王及以群臣諸斷事者。 kỳ hữu nhất thiết Quốc Vương cập dĩ quần thần chư đoạn sự giả 。 如其見有於我法中而出家者。作大罪業。大殺生。大偷盜。大污梵行。 như kỳ kiến hữu ư ngã pháp trung nhi xuất gia giả 。tác Đại tội nghiệp 。Đại sát sanh 。Đại thâu đạo 。Đại ô phạm hạnh 。 大妄語及餘不善。但擯出國。 đại vọng ngữ cập dư bất thiện 。đãn bấn xuất quốc 。 不聽在寺同僧事業。亦不得鞭打。亦不應口業罵辱加其身罪。 bất thính tại tự đồng tăng sự nghiệp 。diệc bất đắc tiên đả 。diệc bất ưng khẩu nghiệp mạ nhục gia kỳ thân tội 。 若故違法而謫罰者。是人便於解脫退落。 nhược/nhã cố vi Pháp nhi trích phạt giả 。thị nhân tiện ư giải thoát thoái lạc 。 受於下類。遠離一切人天善道。 thọ/thụ ư hạ loại 。viễn ly nhất thiết nhân thiên thiện đạo 。 必定歸趣阿鼻地獄。何況鞭打為佛出家具持戒者。 tất định quy thú A-tỳ địa ngục 。hà huống tiên đả vi/vì/vị Phật xuất gia cụ trì giới giả 。 又十輪經云。佛言。族姓子。有四種僧。 hựu thập luân Kinh vân 。Phật ngôn 。tộc tính tử 。hữu tứ chủng tăng 。 何等為四。一第一義僧。二清淨僧。三瘂羊僧。 hà đẳng vi/vì/vị tứ 。nhất đệ nhất nghĩa tăng 。nhị thanh tịnh tăng 。tam ngọng dương tăng 。 四無慚愧僧。云何名第一義僧。 tứ vô tàm quý tăng 。vân hà danh đệ nhất nghĩa tăng 。 諸佛菩薩辟支及四沙門果。是七種人名為第一義僧。 chư Phật Bồ-tát Bích Chi cập tứ sa môn quả 。thị thất chủng nhân danh vi đệ nhất nghĩa tăng 。 在家得聖果者。亦名第一義僧。云何名為清淨僧。 tại gia đắc Thánh quả giả 。diệc danh đệ nhất nghĩa tăng 。vân hà danh vi/vì/vị thanh tịnh tăng 。 諸有持具足戒者。是名清淨僧。 chư hữu trì cụ túc giới giả 。thị danh thanh tịnh tăng 。 云何名為瘂羊僧。不知犯不犯輕重微細罪可懺悔。 vân hà danh vi/vì/vị ngọng dương tăng 。bất tri phạm bất phạm khinh trọng vi tế tội khả sám hối 。 愚癡無智不近善知識。不能諮問深義是善非善。 ngu si vô trí bất cận thiện tri thức 。bất năng ti vấn thâm nghĩa thị thiện phi thiện 。 如是等相名為瘂羊僧。云何名無慚愧僧。 như thị đẳng tướng danh vi ngọng dương tăng 。vân hà danh vô tàm quý tăng 。 若有為自活命來入佛法。悉皆毀犯破和合僧。 nhược hữu vi/vì/vị tự hoạt mạng lai nhập Phật Pháp 。tất giai hủy phạm phá hòa hợp tăng 。 不畏後世。放縱六情貪著五欲。 bất úy hậu thế 。phóng túng lục tình tham trước ngũ dục 。 如是人等名為無慚愧僧(如是四僧並須恭敬)。 như thị nhân đẳng danh vi vô tàm quý tăng (như thị tứ tăng tịnh tu cung kính )。 又大悲經云。佛告阿難。 hựu đại bi Kinh vân 。Phật cáo A-nan 。 於我法中但使性是沙門。污沙門行自稱沙門。形似沙門。 ư ngã pháp trung đãn sử tánh thị Sa Môn 。ô Sa Môn hạnh/hành/hàng tự xưng Sa Môn 。hình tự Sa Môn 。 當有被著袈裟衣者。於此賢劫彌勒為首。 đương hữu bị trước/trứ Ca sa y giả 。ư thử hiền kiếp Di lặc vi/vì/vị thủ 。 乃至最後盧遮如來。 nãi chí tối hậu lô già Như Lai 。 彼諸沙門如是千佛於無餘涅槃界。次第當得入般涅槃。無有遺餘。何以故。 bỉ chư Sa Môn như thị thiên Phật ư vô dư Niết Bàn giới 。thứ đệ đương đắc nhập Bát Niết Bàn 。vô hữu di dư 。hà dĩ cố 。 如是一切諸沙門中。乃至一稱佛名一生信者。 như thị nhất thiết chư Sa Môn trung 。nãi chí nhất xưng Phật danh nhất sanh tín giả 。 所作功德終不虛設。阿難。 sở tác công đức chung bất hư thiết 。A-nan 。 我以佛智測知法界非不測知。阿難。所有白業得白報。 ngã dĩ Phật trí trắc tri Pháp giới phi bất trắc tri 。A-nan 。sở hữu bạch nghiệp đắc bạch báo 。 黑業得黑報。若有淨心諸眾生等。 hắc nghiệp đắc hắc báo 。nhược hữu tịnh tâm chư chúng sanh đẳng 。 作是稱言南無佛者。彼人以是善根。必定得近涅槃。 tác thị xưng ngôn Nam mô Phật giả 。bỉ nhân dĩ thị thiện căn 。tất định đắc cận Niết-Bàn 。 何況值佛親承供養。 hà huống trị Phật thân thừa cúng dường 。 又十輪經云。佛言。若諸比丘依佛法出家。 hựu thập luân Kinh vân 。Phật ngôn 。nhược/nhã chư Tỳ-kheo y Phật Pháp xuất gia 。 一切天人阿修羅皆應供養。若護持戒。 nhất thiết Thiên Nhân A-tu-la giai Ứng-Cúng dưỡng 。nhược/nhã hộ trì giới 。 不應謫罰閉繫。兀其手足乃至奪命。悉無是法。 bất ưng trích phạt bế hệ 。ngột kỳ thủ túc nãi chí đoạt mạng 。tất vô thị pháp 。 若有破戒比丘如敗膿壞。非梵行而言梵行。 nhược hữu phá giới Tỳ-kheo như bại nùng hoại 。phi phạm hạnh nhi ngôn phạm hạnh 。 退失墮落聖道果證。為諸煩惱結使所壞。 thoái thất đọa lạc Thánh đạo quả chứng 。vi/vì/vị chư phiền não kết/kiết sử sở hoại 。 猶能開示一切天龍人非人等。無量功德珍寶伏藏。 do năng khai thị nhất thiết Thiên Long nhân phi nhân đẳng 。vô lượng công đức trân bảo phục tạng 。 是以依我出家。若持戒若破戒。我悉不聽。 thị dĩ y ngã xuất gia 。nhược/nhã trì giới nhược/nhã phá giới 。ngã tất bất thính 。 輪王大臣宰相。不得謫罰繫閉。 luân Vương đại thần tể tướng 。bất đắc trích phạt hệ bế 。 加諸鞭杖截其手足。乃至斷命。 gia chư tiên trượng tiệt kỳ thủ túc 。nãi chí đoạn mạng 。 況復餘輕犯小威儀破戒比丘。雖是死人是戒餘力。猶如牛黃。 huống phục dư khinh phạm tiểu uy nghi phá giới Tỳ-kheo 。tuy thị tử nhân thị giới dư lực 。do như ngưu hoàng 。 是牛雖死人故取之。亦如麝香死後有用。 thị ngưu tuy tử nhân cố thủ chi 。diệc như xạ hương tử hậu hữu dụng 。 能大利益一切眾生。惡行比丘雖犯禁戒。其戒勢力。 năng Đại lợi ích nhất thiết chúng sanh 。ác hành Tỳ-kheo tuy phạm cấm giới 。kỳ giới thế lực 。 猶能利益無量天人。譬如燒香。 do năng lợi ích vô lượng Thiên Nhân 。thí như thiêu hương 。 香體雖壞熏他令香。破戒比丘亦復如是。自墮惡道。 hương thể tuy hoại huân tha lệnh hương 。phá giới Tỳ-kheo diệc phục như thị 。tự đọa ác đạo 。 能令眾生增長善根。以是因緣。 năng lệnh chúng sanh tăng trưởng thiện căn 。dĩ thị nhân duyên 。 一切白衣不應侵毀輕蔑破戒比丘。皆當守護尊重供養。 nhất thiết bạch y bất ưng xâm hủy khinh miệt phá giới Tỳ-kheo 。giai đương thủ hộ tôn trọng cúng dường 。 不聽謫罰繫閉其身。乃至奪命。爾時世尊而說偈言。 bất thính trích phạt hệ bế kỳ thân 。nãi chí đoạt mạng 。nhĩ thời Thế Tôn nhi thuyết kệ ngôn 。  瞻蔔華雖萎  勝於諸餘華  Chiêm bặc hoa tuy nuy   thắng ư chư dư hoa  破戒諸比丘  猶勝諸外道  phá giới chư Tỳ-kheo   do thắng chư ngoại đạo 又大集經世尊說偈云。 hựu Đại Tập Kinh Thế Tôn thuyết kệ vân 。  剃頭著袈裟  持戒及毀戒  thế đầu trước/trứ ca sa   trì giới cập hủy giới  天人可供養  常令無有乏  Thiên Nhân khả cúng dường   thường lệnh vô hữu phạp  如是供養彼  則為供養我  như thị cúng dường bỉ   tức vi/vì/vị cúng dường ngã  若能為敬法  歸依而剃頭  nhược/nhã năng vi/vì/vị kính Pháp   quy y nhi thế đầu  身著袈裟服  說彼是我子  thân trước/trứ ca sa phục   thuyết bỉ thị ngã tử  假使毀禁戒  猶住不退地  giả sử hủy cấm giới   do trụ/trú bất thoái địa  若有撾打彼  則為打我身  nhược hữu qua đả bỉ   tức vi/vì/vị đả ngã thân  若有罵辱彼  則為罵辱我  nhược hữu mạ nhục bỉ   tức vi/vì/vị mạ nhục ngã  是人心欲滅  正法大明燈  thị nhân tâm dục diệt   chánh pháp Đại minh đăng  為財共鬪諍  剎利同生瞋  vi/vì/vị tài cọng đấu tranh   sát lợi đồng sanh sân 又十輪經云。譬如過去有王。名曰福德。 hựu thập luân Kinh vân 。thí như quá khứ hữu Vương 。danh viết phước đức 。 若人有犯罪過乃至繫縛。王不欲奪命。將付狂象。 nhược/nhã nhân hữu phạm tội quá/qua nãi chí hệ phược 。Vương bất dục đoạt mạng 。tướng phó cuồng tượng 。 爾時狂象捉其二足欲撲其地。 nhĩ thời cuồng tượng tróc kỳ nhị túc dục phác kỳ địa 。 而見此人著染色衣故。狂象即便安徐置地。不敢損傷。 nhi kiến thử nhân trước/trứ nhiễm sắc y cố 。cuồng tượng tức tiện an từ trí địa 。bất cảm tổn thương 。 共對蹲坐以鼻舐足。而生慈心。族姓子。 cọng đối tồn tọa dĩ tỳ thỉ túc 。nhi sanh từ tâm 。tộc tính tử 。 象是畜生。見染衣人尚不加惡生於害心。 tượng thị súc sanh 。kiến nhiễm y nhân thượng bất gia ác sanh ư hại tâm 。 乃至未來世。有旃陀羅王。見我法中有人出家。 nãi chí vị lai thế 。hữu chiên đà la Vương 。kiến ngã pháp trung hữu nhân xuất gia 。 堪任法器。及不成法器。故作逼惱或奪其命。 kham nhâm Pháp khí 。cập bất thành Pháp khí 。cố tác bức não hoặc đoạt kỳ mạng 。 命終之後必墮阿鼻地獄。 mạng chung chi hậu tất đọa A-tỳ địa ngục 。 頌曰。 tụng viết 。  騄驥資鞭策  蘭蕙佇熏風  騄kí tư tiên sách   lan huệ trữ huân phong  至理信難見  非人孰可通  chí lý tín nạn/nan kiến   phi nhân thục khả thông  輸心仰圓極  瑩曬入玄中  du tâm ngưỡng viên cực   oánh sái nhập huyền trung  總轡超三有  搏飛上四空  tổng bí siêu tam hữu   bác phi thượng tứ không  簪纓猶忽夢  財利若塵蒙  trâm anh do hốt mộng   tài lợi nhược/nhã trần mông  高揖謝時俗  蕭灑出煩籠  cao ấp tạ thời tục   tiêu sái xuất phiền lung 諸經要集卷第二 chư Kinh yếu tập quyển đệ nhị ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 13:05:41 2008 ============================================================